# Ukrainian translation of FileField Sources (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField Sources (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "browse"
msgstr "вибрати"
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Помилка викладання файла. Неможливо "
"перемістити викладений файл."
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Каталог %directory закритий для запису, "
"оскільки не має налаштованих належним "
"чином прав доступу."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Викладений файл з міркувань безпеки "
"було перейменовано у %filename."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Неможливо викласти зазначений файл "
"%name."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Можна використовувати лише файли з "
"наступними розширеннями: %files-allowed."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Помилка викладання. Неможливо "
"перемістити викладений файл (%file) до "
"місця призначення (%destination)."
msgid "File browser"
msgstr "Оглядач файлів"
msgid ""
"The file could not be uploaded, because the destination %destination "
"is invalid."
msgstr ""
"Неможливо відвантажити на сайт файл "
"оскільки призначення %destination є "
"неприпустимим."
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Файл %source неможливо викласти, оскільки "
"файл з таким іменем в каталозі "
"призначення %directory вже існує."
msgid "Transfer"
msgstr "Перенести"
msgid "File sources"
msgstr "Джерела файлів"
msgid "Enabled sources"
msgstr "Увімкнені джерела"
msgid ""
"Select the available locations from which this widget may select "
"files."
msgstr ""
"Виберіть доступні місця, з яких цей "
"віджет може вибрати файли."
msgid "Upload a file from your computer."
msgstr "Вивантажити файл з вашого комп’ютера"
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не існує"
msgid "The selected file %name could not be referenced."
msgstr ""
"Обраний файл %name не може бути "
"пов'язаний посиланням."
msgid "IMCE file browser"
msgstr "Оглядач файлів IMCE"
msgid "Select a file to use from a file browser."
msgstr ""
"Оберіть файл для використання через "
"оглядач файлів."
msgid "No file selected"
msgstr "Жодного файла не вибрано"
msgid "Autocomplete reference textfield"
msgstr ""
"Автодоповнюване текстове поле "
"посилання"
msgid "Reference existing"
msgstr "Посилатися на наявні"
msgid ""
"The referenced file could not be used because the file does not exist "
"in the database."
msgstr ""
"Файл за посиланням не може бути "
"використаний, оскільки цей файл "
"відсутній в базі даних."
msgid "Remote URL textfield"
msgstr "Текстове поле віддаленого URL"
msgid "Remote URL"
msgstr "Віддалений URL"
msgid "Starting transfer..."
msgstr "Початок перенесення…"
msgid "Match file name"
msgstr "Збіг імені файла"
msgid "Starts with string"
msgstr "Починається з рядка"
msgid "Contains string"
msgstr "Містить рядок"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Неможливо скопіювати зазначений файл "
"%file оскільки каталог призначення "
"неправильно налаштований. Ця проблема "
"може бути пов’язана з правами доступу "
"файла чи каталогу. Додаткову "
"інформацію можна знайти в системному "
"журналі."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Файл %file неможливо скопіювати, "
"оскільки каталог призначення %destination "
"неналежно налаштований."
msgid "File Field Sources"
msgstr "Джерела для файлових полів"
msgid ""
"Extends File fields to allow referencing of existing files, remote "
"files, and server files."
msgstr ""
"Розширює файлові поля, дозволяючи "
"приєднувати наявні файли, віддалені "
"файли і файли на сервері."
msgid ""
"The file could not be transferred because the temporary directory is "
"not writable."
msgstr ""
"Файл не може бути перенесений бо "
"тимчасовий каталог закритий на запис."
msgid "IMCE file browser settings"
msgstr "Налаштування оглядача файлів IMCE"
msgid "File browser mode"
msgstr "Режим оглядача файлів"
msgid ""
"Restricted: Users can only browse the field directory. No file "
"operations are allowed."
msgstr ""
"Обмежений: Користувачі можуть "
"переглядати тільки каталог поля. "
"Операції над файлами заборонені."
msgid "Transferring... (@current of @total)"
msgstr "Перенесення... (@current з @total)"
msgid ""
"Full: Browsable directories are defined by <a "
"href=\"!imce-admin-url\">IMCE configuration profiles</a>. File "
"operations are allowed."
msgstr ""
"Повний: Доступні для перегляду "
"каталоги визначені <a "
"href=\"!imce-admin-url\">профілями конфігурації "
"IMCE</a>. Операції над файлами дозволені."
msgid "Paste from clipboard not supported in this browser."
msgstr ""
"Вставка з буферу обміну в цьому "
"браузері не підтримується."
msgid "Error reading file from clipboard."
msgstr "Помилка читання файла з буферу обміну."
msgid "No file in clipboard."
msgstr "Файл в буфері відсутній."
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
msgid "Transfering file..."
msgstr "Перенесення файла..."
msgid "ctrl + v"
msgstr "ctrl + v"
