# Spanish translation of FileField Sources (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField Sources (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "file"
msgstr "archivo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "browse"
msgstr "Explorar"
msgid "Attach method"
msgstr "Método adjunto"
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Error al subir el archivo. No se puede mover el archivo subido."
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"No se puede escribir en la carpeta %directory, porque no tiene "
"definidos los permisos correctos."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, el archivo que ha subido se ha renombrado "
"como %filename."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "El archivo especificado %name no se pudo subir."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Sólo se permiten archivos con las siguientes extensiones: "
"%files-allowed."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Error de subida. No se ha podido mover el archivo %file al destino "
"%destination."
msgid "File browser"
msgstr "Explorador de documentos"
msgid ""
"The file could not be uploaded, because the destination %destination "
"is invalid."
msgstr ""
"El archivo no se pudo subir debido a que el destino %destination no es "
"válido."
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"El archivo %source no se pudo subir porque un documento con ese nombre "
"ya existe en la ubicación de destino %directory."
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
msgid "File sources"
msgstr "Fuentes de archivo"
msgid "Enabled sources"
msgstr "Habilitada fuentes"
msgid ""
"Select the available locations from which this widget may select "
"files."
msgstr ""
"Seleccione las ubicaciones disponibles desde la cual este widget puede "
"seleccionar archivos."
msgid "Upload a file from your computer."
msgstr "Cargar un archivo desde su computadora."
msgid "The file does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
msgid "The selected file %name could not be referenced."
msgstr "El nombre del archivo seleccionado %name no podría ser referenciado."
msgid "IMCE file browser"
msgstr "Explorador de archivos IMCE"
msgid "Select a file to use from a file browser."
msgstr "Seleccione un archivo a utilizar desde un explorador de archivos."
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
msgid ""
"The selected file could not be used because the file does not exist in "
"the database."
msgstr ""
"El archivo seleccionado no podía utilizarse porque el archivo no "
"existe en la base de datos."
msgid "Reference existing"
msgstr "Referencia existente"
msgid "Reuse an existing file by entering its file name."
msgstr "Reutilice un archivo existente introduciendo su nombre."
msgid ""
"The referenced file could not be used because the file does not exist "
"in the database."
msgstr ""
"El fichero referenciado no podía utilizarse porque el archivo no "
"existe en la base de datos."
msgid "Remote URL textfield"
msgstr "Campo de texto para URL remota"
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remota"
msgid "Download a file from a remote server."
msgstr "Descargue un archivo desde un servidor remoto."
msgid "Starting transfer..."
msgstr "Iniciando transferencia"
msgid "The remote URL must be a file and have an extension."
msgstr "La URL remota tiene que ser un archivo y tener una extensión."
msgid "Transfering... (@current of @total)"
msgstr "Transfiriendo... (@current de @total)"
msgid "Starts with string"
msgstr "Comienza con el texto"
msgid "Contains string"
msgstr "Contiene el texto"
msgid "File attach from server directory"
msgstr "Adjuntar archivo desde un directorio en el servidor"
msgid "File attach"
msgstr "Adjuntar archivos"
msgid "Select a file from a directory on the server."
msgstr "Seleccionar un archivo de un directorio en el servidor."
msgid "File attach settings"
msgstr "Configurar archivo a adjuntar"
msgid ""
"File attach allows for selecting a file from a directory on the "
"server, commonly used in combination with FTP."
msgstr ""
"Adjuntar archivo permite seleccionar un archivo de un directorio en el "
"servidor, comúnmente utilizado en combinación con FTP."
msgid "Within the files directory"
msgstr "Dentro del directorio de archivos"
msgid "Absolute server path"
msgstr "Ruta absoluta del servidor"
msgid "Move the file directly to the final location"
msgstr "Mover el archivo directamente a la ubicación final"
msgid "Please check your settings for the %field field."
msgstr "Por favor, compruebe la configuración del campo %field."
msgid "There currently no files to attach."
msgstr "No hay archivos que adjuntar en este momento."
msgid "-- Select file --"
msgstr "--Seleccione el archivo --"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"El archivo especificado %file no se pudo copiar, porque el directorio "
"de destino no está configurado correctamente. La causa puede ser un "
"problema de permisos en el directorio o los archivos. Hay más "
"información disponible en el registro del sistema."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"El archivo %file no pudo ser copiado, porque el directorio destino "
"%destination no está configurado de forma correcta."
