# Russian translation of filedepot (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filedepot (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Approve"
msgstr "Утвердить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
msgid "File ID"
msgstr "ID файла"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Upload Success"
msgstr "Успешная загрузка"
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Performance Settings"
msgstr "Параметры производительности"
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
msgid "Edit File"
msgstr "Редактировать файл"
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
msgid "Upload File"
msgstr "Закачать файл"
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
msgid "Thank You"
msgstr "Спасибо"
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
msgid "Not enabled"
msgstr "Выключено"
msgid "File download"
msgstr "Скачивание файла"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Удалить выбранные файлы"
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"
msgid "Download file"
msgstr "Скачать файл"
msgid "Email Notification"
msgstr "Уведомление по электронной почте"
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
msgid "Download File"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Подтверждения удаления"
msgid "Submitter"
msgstr "Отправитель"
msgid "Direct link to file"
msgstr "Прямая ссылка на файл"
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступа"
msgid "Please wait ..."
msgstr "Пожалуйста подождите ..."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
