# Chinese, Simplified translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2019 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "enable"
msgstr "启用"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Use count"
msgstr "使用次数"
msgid "Display settings"
msgstr "显示设置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Audio"
msgstr "录音"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "用户 %name 不存在。"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "type"
msgstr "类型"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "file"
msgstr "文件"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Display links"
msgstr "显示链接"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "URL alias"
msgstr "URL别名"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "System"
msgstr "系统"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "security"
msgstr "安全性"
msgid "Loop"
msgstr "循环"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous 请留空。"
msgid "Tokens"
msgstr "置换符"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一页"
msgid "next ›"
msgstr "下一页 ›"
msgid "No items selected."
msgstr "无选中项。"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新已执行。"
msgid "Refine"
msgstr "细分"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
msgid "Entity"
msgstr "实体"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "您的设置已被保存。"
msgid "File settings"
msgstr "文件设置"
msgid "Download link"
msgstr "下载链接"
msgid "Document"
msgstr "文档"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：删除了 %title。"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgid "disable"
msgstr "禁用"
msgid "File types"
msgstr "文件类型"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Used in"
msgstr "用于"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新遇到了一个错误。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "已成功处理 1 个项目："
msgstr[1] "已成功处理 @count 个项目："
msgid "Autoplay"
msgstr "自动播放"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL路径设置"
msgid "File paths"
msgstr "文件路径"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大上传大小"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
msgid "« first"
msgstr "« 第一页"
msgid "last »"
msgstr "末页 »"
msgid "File display"
msgstr "文件显示"
msgid "Show only items where"
msgstr "只显示符合以下条件的项目："
msgid "Devel"
msgstr "开发"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type：更新了 %title。"
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" 内容"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "匹配任意关键字"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "匹配全部关键字"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "未包含文字"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "仅在内容类型"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "关键字相关度"
msgid "Recently posted"
msgstr "最新文章"
msgid "Factor"
msgstr "因数"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已被删除。"
msgid "Entity type"
msgstr "实体类型"
msgid "Title only"
msgstr "只有标题"
msgid "Uploaded"
msgstr "已上传"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgid "Display type"
msgstr "显示类型"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "指定的文件%name无法上传。"
msgid "scheme"
msgstr "模式"
msgid "Delete selected files"
msgstr "删除选中的文件"
msgid "No files available."
msgstr "无可用的文件。"
msgid "Search index"
msgstr "搜索索引"
msgid "File preview"
msgstr "文件预览"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 已更新。"
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
msgid "View files"
msgstr "查看文件"
msgid "Download URL"
msgstr "下载网址"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
msgid "The name of the file."
msgstr "文件的名字"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "有错误发生，无法完成处理。"
msgid "Binary Data"
msgstr "二进制数据"
msgid "manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "User information"
msgstr "用户信息"
msgid "Render"
msgstr "渲染"
msgid "Edit URL"
msgstr "编辑网址"
msgid "manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "确定要删除此项目？"
msgstr[1] "确定要删除这些项目？"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>编辑 @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "全文"
msgid "Search result"
msgstr "搜索结果"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "无法解压 %file, 非有效压缩包。"
msgid "Image style"
msgstr "图像样式"
msgid "The file does not exist."
msgstr "文件不存在。"
msgid "Upload a new file"
msgstr "上传新文件"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "发生一个错误，没有上传的文件"
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "管理网站文件的使用"
msgid "Output machine name"
msgstr "输出机读名字"
msgid "Undetermined"
msgstr "未确定的"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "用空格或逗号隔开后缀名，不包括后缀名前面的点。"
msgid "Preload"
msgstr "预加载"
msgid "None (original image)"
msgstr "无（原始图像）"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "当处理带有参数@args的操作@operation时产生一个错误"
msgid "Update URL alias"
msgstr "更新URL别名"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "并当%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "当%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "并当"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "Start upload"
msgstr "开始上传"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "File count"
msgstr "文件数"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "查看模式: %mode"
msgid "Associated with"
msgstr "关联到"
msgid "manage file display"
msgstr "管理文件显示"
msgid "No file types available."
msgstr "没有可用的文件类型"
msgid "Enabled displays"
msgstr "启用显示"
msgid "Display precedence order"
msgstr "显示优先顺序"
msgid "Manage file types"
msgstr "管理文件类型"
msgid "Manage file display"
msgstr "管理文件显示"
msgid "File Entity"
msgstr "文件实体"
msgid "File view mode"
msgstr "文件的查看模式"
msgid "Rendered file"
msgstr "渲染的文件"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "用指定的查看模式显示文件"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "您确认要删除这个文件吗？"
msgstr[1] "您确认要删除这些文件吗？"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "和文件类型相关的令牌。"
msgid "The name of the file type."
msgstr "文件类型的名字"
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "文件类型的唯一机读名称。"
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "属于该文件类型的文件数量。"
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "文件类型编辑页面的URL。"
msgid "The file type of the file."
msgstr "文件的类型。"
msgid "Administer files"
msgstr "管理文件"
msgid "Uploaded by !username on !datetime"
msgstr "!username 上传于 !datetime"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr "管理您网站上使用的文件类型的设置。"
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知的文件类型"
msgid "Display the file in a specific view mode."
msgstr "在指定的查看模式下显示文件。"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "使用站点默认的RSS设置"
msgid "File content"
msgstr "文件内容"
msgid "File title."
msgstr "文件标题。"
msgid "Link title to file"
msgstr "链接标题至文件。"
msgid "Select a view mode for this node."
msgstr "为这个节点选择一个查看模式。"
msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
msgstr "您确认要删除文件 %title 吗?"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (使用中)"
msgid "Deleted @count files."
msgstr "删除了 @count 个文件。"
msgid "Deleted one file."
msgid_plural "Deleted @count files."
msgstr[0] "删除了一个文件。"
msgstr[1] "删除了 @count 个文件。"
msgid "The type of the file."
msgstr "文件的类型。"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "此字段支持置换符（token）。"
msgid "Replace file"
msgstr "替换文件"
msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt属性"
msgid "Title attribute"
msgstr "Title属性"
msgid "edit file type"
msgstr "编辑文件类型"
msgid "This is the human readable name of the file type."
msgstr "这是文件类型的机读名。"
msgid "This is the description of the file type."
msgstr "这是文件类型的描述。"
msgid "Mimetypes"
msgstr "MIME类型"
msgid "Enter one mimetype per line."
msgstr "每行输入一个MIME类型。"
msgid "Mimetype List"
msgstr "MIME类型列表"
msgid "The mimetype %mimetype is not a valid mimetype."
msgstr "MIME类型 %mimetype 不合法。"
msgid "The file type %type has been updated."
msgstr "文件类型 %type 已更新。"
msgid "An <em>Image</em> file is a still visual."
msgstr "<em>图像</em>文件仍然是可视的。"
msgid "A <em>Video</em> file is a moving visual recording."
msgstr "<em>视频</em>文件是一个移动的视觉记录。"
msgid "A <em>Document</em> file is written information."
msgstr "<em>文档</em>文件是书面信息。"
msgid "Edit file type"
msgstr "编辑文件类型"
msgid "Bypass file access control"
msgstr "忽略文件存取控制"
msgid "Administer file types"
msgstr "管理文件类型"
msgid "This file is not currently used."
msgstr "这个文件当前未被使用。"
msgid "Are you sure you want to enable the file type %type?"
msgstr "您确认要启用文件类型 %type 吗?"
msgid "The file type %label has been enabled."
msgstr "文件类型 %label 已启用。"
msgid "Are you sure you want to disable the file type %type?"
msgstr "您确认要禁用文件类型 %type 吗?"
msgid "The file type %label has been disabled."
msgstr "文件类型 %label 已禁用。"
msgid "Are you sure you want to revert the file type %type?"
msgstr "您确认要恢复文件类型 %type 吗?"
msgid "The file type %label has been reverted."
msgstr "文件类型 %label 已恢复。"
msgid "Are you sure you want to delete the file type %type?"
msgstr "您确认要删文件类型 %type 吗?"
msgid "The file type %label has been deleted."
msgstr "文件类型 %label 已删除。"
msgid "Enabled file type %label."
msgstr "已启用的文件类型 %label。"
msgid "Disabled file type %label."
msgstr "已禁用的文件类型 %label。"
msgid "Reverted file type %label."
msgstr "已恢复的文件类型 %label。"
msgid "Deleted file type %label."
msgstr "已删除的文件类型 %label。"
msgid "Deleted 1 file."
msgid_plural "Deleted @count files."
msgstr[0] "已删除 1 个文件。"
msgstr[1] "已删除 @count 个文件。"
msgid "@type %name was uploaded."
msgstr "@type %name 已上传。"
msgid "Provide a simple link to the file entity."
msgstr "提供一个文件实体的简单链接。"
msgid "Provide a simple link to edit the file entity."
msgstr "提供一个编辑文件实体的简单链接。"
msgid "Add and upload new files"
msgstr "添加并上传新文件"
msgid "View own private files"
msgstr "查看自己的私有文件"
msgid "View own files"
msgstr "查看自己的文件"
msgid "View private files"
msgstr "查看私有文件"
msgid "Add file type"
msgstr "添加文件类型"
msgid "The table {file_display} already exists."
msgstr "表 {file_display} 已经存在。"
msgid "The table {image_dimensions} already exists."
msgstr "表 {image_dimensions} 已经存在。"
msgid "Associated with @name"
msgstr "与 @name 关联"
msgid "Usage link"
msgstr "用法链接"
msgid "Update file alias"
msgstr "更新文件别名"
msgid "Link this field to the original file"
msgstr "链接此字段到原始文件"
msgid "Destination: @scheme"
msgstr "目标： @scheme"
msgid "%type_name: Edit own files"
msgstr "%type_name: 编辑自有文件"
msgid "%type_name: Edit any files"
msgstr "%type_name: 编辑任意文件"
msgid "%type_name: Delete own files"
msgstr "%type_name: 删除自有文件"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: 删除任意文件"
msgid "%type_name: Download own files"
msgstr "%type_name: 下载自有文件"
msgid "%type_name: Download any files"
msgstr "%type_name: 下载任意文件"
msgid "This field support tokens."
msgstr "这个字段支持Token(令牌)。"
msgid "Link text: %text"
msgstr "链接文本: %text"
msgid "The URL to download the file directly."
msgstr "直接下载文件的URL。"
msgid "Download [file:name]"
msgstr "下载 [file:name]"
msgid "Default allowed file extensions"
msgstr "默认的允许上传的文件扩展名"
msgid "Show video controls"
msgstr "显示视频播放控制器。"
msgid "Multiple files: %multiple"
msgstr "多文件： %multiple"
msgid "Controls: %controls"
msgstr "控制器： %controls"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "自动播放：%autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "循环：%loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "静音: %muted"
msgid "Size: %width x %height"
msgstr "尺寸： %width x %height"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "显示多个文件"
msgid "File upload wizard"
msgstr "文件上传向导"
msgid "Skip scheme selection."
msgstr "跳过模式选择。"
msgid "Skip available fields."
msgstr "跳过可用字段。"
msgid ""
"Alternative text is used by screen readers, search engines, and when "
"the image cannot be loaded. By adding alt text you improve "
"accessibility and search engine optimization."
msgstr "当图像无法加载时，替换文本是给读者、搜索引擎使用的。增加替换文本可以帮助您增强显示效果及优化搜索引擎效果。"
msgid "Render the file using an HTML5 audio tag."
msgstr "使用HTML5 audio标签渲染文件。"
msgid "Render the file using an HTML5 video tag."
msgstr "使用HTML5 video标签渲染文件。"
msgid "Show audio controls"
msgstr "显示audio控制器"
msgid ""
"Configure allowed file extensions, default alt and title sources, and "
"the file upload wizard."
msgstr "配置允许的文件扩展名，默认alt和title源以及文件上载向导。"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 处"
msgstr[1] "@count 处"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office文件的图标"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office电子表格图标"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office演示文稿图标"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF 图标"
msgid "Movie icon"
msgstr "视频 图标"
msgid "Audio icon"
msgstr "音频 图标"
msgid "Image icon"
msgstr "图像图标"
msgid "Package icon"
msgstr "组件包 图标"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML 图标"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Plain text 图标"
msgid "Muted"
msgstr "静音"
msgid "Schema type"
msgstr "模式类型"
msgid "File Schema types"
msgstr "文件的模式类型"
msgid "Preload: %preload"
msgstr "预加载： %preload"
msgid "This file"
msgstr "此文件"
msgid "File template"
msgstr "文件模板"
msgid "How many files would you like to generate?"
msgstr "您想生成多少个文件？"
msgid "Restrict files to these file types."
msgstr "将文件限定为这些文件类型。"
msgid "Deleted file @fid."
msgstr "删除的文件 @fid."
msgid "One file created."
msgid_plural "@count files created."
msgstr[0] "1个文件被创建。"
msgstr[1] "@count 个文件被创建。"
msgid "Default file directory"
msgstr "默认的文件目录"
