# Vietnamese translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2017 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
msgid "Next"
msgstr "Tiếp"
msgid "user"
msgstr "người dùng"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lưu cấu hình"
msgid "enable"
msgstr "bật"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "yes"
msgstr "có"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Use count"
msgstr "Số lần dùng"
msgid "Display settings"
msgstr "Các thiết lập trình bày"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Tên người dùng %name không tồn tại."
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
msgid "type"
msgstr "loại"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "file"
msgstr "tập tin"
msgid "no"
msgstr "không"
msgid "Update options"
msgstr "Các tùy chọn cập nhật"
msgid "Display links"
msgstr "Liên kết hiển thị"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện"
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "Loop"
msgstr "Lặp"
msgid "File type"
msgstr "Kiểu tập tin"
msgid "Link text"
msgstr "Văn bản dùng làm liên kết"
msgid "Destination"
msgstr "Nơi đến"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Pattern"
msgstr "Mẫu"
msgid "Operation"
msgstr "Thao tác"
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Để trống cho %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ trước"
msgid "next ›"
msgstr "sau ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Không có mục nào được chọn."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Quá trình cập nhật đã được thực hiện."
msgid "Refine"
msgstr "Sàng lọc"
msgid "Undo"
msgstr "Khôi phục"
msgid "Revert"
msgstr "Trở lại"
msgid "any"
msgstr "bất kì"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "trở lại"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Đã lưu lại các thiết lập của bạn."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: đã xóa %title."
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
msgid "disable"
msgstr "tắt"
msgid "File types"
msgstr "Kiểu tệp tin"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Used in"
msgstr "Được dùng trong"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Cập nhật gặp lỗi."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 mục đã được xử lý:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Tự động phát"
msgid "File paths"
msgstr "Đường dẫn tập tin"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dung lượng tải lên tối đa"
msgid "« first"
msgstr "« đầu"
msgid "last »"
msgstr "cuối »"
msgid "File display"
msgstr "Hiển thị tập tin"
msgid "Show only items where"
msgstr "Chỉ hiển thị các mục có"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: đã cập nhật %title."
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title đã được xóa."
msgid "pixels"
msgstr "điểm ảnh"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Không tải được tập tin %name lên."
msgid "No files available."
msgstr "Không có tệp nào."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title đã được cập nhật."
msgid "Items per page"
msgstr "Số mục trên một trang"
msgid "- All -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Có lỗi xảy ra và việc xử lý chưa hoàn thành."
msgid "manage fields"
msgstr "quản lý trường"
msgid "manage display"
msgstr "quản lý hiển thị"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá mục này không?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Chỉnh sửa @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"Không thể giải nén tệp %file, vì đây không phải là file "
"nén hợp lệ."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tập tin này không tồn tại."
msgid "Output machine name"
msgstr "Tên máy đầu ra"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Ngăn cách các phần mở rộng bằng dấu cách hoặc dấu "
"phẩy, và không thêm dấu chấm ở đầu mỗi phần mở "
"rộng."
msgid "Preload"
msgstr "Nạp trước"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý @operation với tham số: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Chế độ hiển thị"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "và thuộc tính %property bằng %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "thuộc tính %property bằng %value"
msgid "and where"
msgstr "và"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Độ nặng cho @title"
msgid "Asc"
msgstr "Tăng dần"
msgid "Master"
msgstr "Chính"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Chế độ xem: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "quản lý hiển thị tệp"
msgid "No file types available."
msgstr "Không có kiểu tệp nào."
msgid "Enabled displays"
msgstr "Chế độ hiển thị được bật"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Thứ tự hiển thị"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr ""
"Cho phép xem và đính kèm các trường vào các tệp trên "
"site."
msgid "Rendered file"
msgstr "Trình bày tệp"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Trình bày tệp tùy theo chế độ hiển thị"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá tệp này không?"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Không rõ kiểu"
msgid "Display field as the file type machine name."
msgstr ""
"Trình bày trường dưới dạng tên nội bộ của kiểu "
"tệp."
msgid "This file is currently in use and may cause problems if deleted."
msgstr "Tệp này đang được dùng, nếu xóa nó có thể gây lỗi."
msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tệp %title này không?"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (đang dùng)"
msgid ""
"Some of the files are currently in use and may cause problems if "
"deleted."
msgstr ""
"Một số tệp đang được dùng, nếu xóa nó có thể gây "
"lỗi."
msgid "Deleted @count files."
msgstr "Đã xóa @count tệp."
msgid "Deleted one file."
msgid_plural "Deleted @count files."
msgstr[0] "Đã xóa @count tệp."
