# Ukrainian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 19:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Use count"
msgstr "Підрахунок використань"
msgid "Display settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Ім'я користувача %name не існує."
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "Display links"
msgstr "Відображати посилання"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Destination"
msgstr "Місце призначення"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Для %anonymous залиште порожнім."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Налаштування були успішно збережені."
msgid "Download link"
msgstr "Посилання на завантаження"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title видалено."
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
msgid "File types"
msgstr "Типи файлів"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Used in"
msgstr "Використано в"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Під час оновлення сталася помилка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Вдало оброблено @count позицію:"
msgstr[1] "Вдало оброблено @count позиції:"
msgstr[2] "Вдало оброблено @count позицій:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
msgid "File paths"
msgstr "Шляхи до файлу"
msgid "Maximum upload size"
msgstr ""
"Максимальний розмір відвантаження на "
"сайт"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "File display"
msgstr "Відображання файлу"
msgid "Show only items where"
msgstr "Відображати лише позиції, де"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title оновлено."
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" - вміст"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title було видалено."
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
msgid "Generate"
msgstr "Згенерувати"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Неможливо викласти зазначений файл "
"%name."
msgid "No files available."
msgstr "Файли відсутні."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title було успішно оновлено."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Сталася помилка й обробка не була "
"завершена."
msgid "Binary Data"
msgstr "Двійкові дані"
msgid "manage fields"
msgstr "керувати полями"
msgid "User information"
msgstr "Інформація про користувача"
msgid "manage display"
msgstr "керувати відображенням"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цю позицію?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Редагувати @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"Неможливо розархівувати %file, "
"неправильний архів."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не існує"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Відвантажити новий файл"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr ""
"Сталася помилка і файл не був "
"відвантажений."
msgid "Output machine name"
msgstr "Виведення машинної назви"
msgid "Undetermined"
msgstr "невизначена"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Розширення вводити через пробіл або "
"кому і крапку перед розширенням не "
"ставити."
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Помилка під час обробки @operation з "
"аргументами: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "а також %property - %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "де %property - %value"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Розпочати відвантаження"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Режим перегляду: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "керування відображенням файла"
msgid "No file types available."
msgstr "Доступні типи файлів відсутні."
msgid "Display precedence order"
msgstr "Показувати за пріоритетом"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цей файл?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці файли?"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Невідомий тип файла"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Це поле підтримує замінники."
msgid "Replace file"
msgstr "Замінити файл"
msgid ""
"This file will replace the existing file. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Цей файл замінить наявний файл. Цю дію "
"буде неможливо скасувати."
msgid "edit file type"
msgstr "редагувати тип файла"
msgid "@type %name was uploaded."
msgstr "@type %name було викладено."
msgid "Link this field to the original file"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на "
"оригінальний файл"
msgid "Displays a link that will force the browser to download the file."
msgstr ""
"Відображає посилання, котре змушує "
"браузер завантажувати файл."
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Автовідтворення: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Повтор: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Вимкнено звук: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Відображення декількох файлів"
msgid "Show audio controls"
msgstr "Показати елементи керування аудіо"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "@count місце"
msgstr[1] "@count місця"
msgstr[2] "@count місць"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Іконка документу Microsoft Office"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Іконка таблиці Office"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Іконка презентації Office"
msgid "PDF icon"
msgstr "Іконка PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Іконка відеофайлу"
msgid "Audio icon"
msgstr "Іконка аудіофайлу"
msgid "Image icon"
msgstr "Іконка зображення"
msgid "Package icon"
msgstr "Іконка пакунку"
msgid "HTML icon"
msgstr "Іконка HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Іконка тексту без форматування"
msgid "Muted"
msgstr "Приглушено"
