# Swedish translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Use count"
msgstr "Antal använd"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Användarnamnet %name finns inte."
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Update options"
msgstr "Alternativ för uppdatering"
msgid "Display links"
msgstr "Visa länkar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
msgid "Operation"
msgstr "Funktion"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lämna detta tomt för %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ föregående"
msgid "next ›"
msgstr "nästa ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Inga inlägg valda."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uppdateringen har genomförts."
msgid "Refine"
msgstr "Filtrera"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Entity"
msgstr "Objekt"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "any"
msgstr "någon"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dina inställningar har sparats."
msgid "Download link"
msgstr "Nedladdningslänk"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: raderade %title."
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uppdateringen stötte på ett fel."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 inlägg behandlades utan problem:"
msgstr[1] "@count inlägg behandlades utan problem:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Största uppladdningsstorlek"
msgid "« first"
msgstr "« första"
msgid "last »"
msgstr "sista »"
msgid "File display"
msgstr "Filvisning"
msgid "Show only items where"
msgstr "Visa bara inlägg där"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: uppdaterade %title."
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title (@type) har raderats."
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
msgid "Generate"
msgstr "Generera"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Den angivna filen %name kunde inte laddas upp."
msgid "No files available."
msgstr "Inga filer tillgängliga."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "%title (@type) har uppdaterats."
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ett fel inträffade och behandlingen fullföljdes inte."
msgid "Binary Data"
msgstr "Binär data"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "manage display"
msgstr "hantera visning"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort detta inlägg?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa inlägg?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redigera @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan inte packa upp %file, inte ett giltig arkiv."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen existerar inte."
msgid "Output machine name"
msgstr "Mata ut maskinläsbart namn"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separera filändelser med mellanslag eller kommatecken och ta ej med "
"en inledande punkt."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av @operation med argument: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "och där %property är %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "där %property är %value"
msgid "and where"
msgstr "och där"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vikt för @title"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Vyläge: %mode"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Detta fält stöder ersättningstecken."
msgid "Replace file"
msgstr "Ersätt fil"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Loop: %loop"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Visning av flera filer"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 plats"
msgstr[1] "@count platser"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Ikon för Microsoft Office dokument"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Ikon för Office kalkylblad"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Ikon för Office presentation"
msgid "PDF icon"
msgstr "Ikon för PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Ikon för film"
msgid "Audio icon"
msgstr "Ikon för ljud"
msgid "Image icon"
msgstr "Ikon för bild"
msgid "Package icon"
msgstr "Ikon för paget"
msgid "HTML icon"
msgstr "Ikon för HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Ikon för vanlig text"
