# Russian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "enable"
msgstr "включить"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Use count"
msgstr "Используемое количество"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Имя пользователя %name не существует."
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "Update options"
msgstr "Настройки обновления"
msgid "Display links"
msgstr "Отображать ссылки"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"Если поле оставить пустым, автором "
"будет %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Нет выбранных элементов."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновление было выполнено."
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "revert"
msgstr "вернуть"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваши настройки были сохранены."
msgid "Download link"
msgstr "Ссылка на загрузку"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: удален материал %title."
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
msgid "disable"
msgstr "отключить"
msgid "File types"
msgstr "Типы файлов"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Used in"
msgstr "Используется в"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Во время обновления произошла ошибка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count пункт обработан:"
msgstr[1] "@count пункта обработано:"
msgstr[2] "@count[2] пунктов обработано:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "File paths"
msgstr "Пути к файлам"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальный размер закачки"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "File display"
msgstr "Отображение файла"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показать материалы, у которых"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: обновлен материал %title."
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Материал %title типа @type удален."
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"Указанный файл %name не может быть "
"загружен."
msgid "No files available."
msgstr "Нет доступных файлов."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Материал %title типа \"@type\" был обновлён."
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Произошла ошибка и процесс не был "
"завершен."
msgid "Binary Data"
msgstr "Двоичные данные"
msgid "manage fields"
msgstr "управление полями"
msgid "User information"
msgstr "Информация о пользователе"
msgid "manage display"
msgstr "управление отображением"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить это?"
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить всё это?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить всё это?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Редактирование </em> @title <em>(@type)</em>"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"Не удается извлечь %file: недопустимый "
"архив."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файла не существует."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Загрузить новый файл"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr ""
"Произошла ошибка и файл не был "
"загружен."
msgid "Output machine name"
msgstr "Машинное имя \"на выходе\""
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Preload"
msgstr "Предварительная нагрузка"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Возникла ошибка в процессе @operation с "
"аргументами: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "и когда %property равно %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "когда %property равно %value"
msgid "and where"
msgstr "и когда"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Начать загрузку"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Режим представления: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "управление отображением файла"
msgid "No file types available."
msgstr "Нет доступных типов файлов."
msgid "Display precedence order"
msgstr "Показывать в порядке приоритета"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Это поле поддерживает токены."
msgid "Replace file"
msgstr "Заменить файл"
msgid ""
"This file will replace the existing file. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Этот файл заменит существующий файл. "
"Действие нельзя отменить."
msgid "edit file type"
msgstr "править тип файла"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Зацикливание: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Приглушенный: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Отобразить множество файлов"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "@count место"
msgstr[1] "@count места"
msgstr[2] "@count[2] мест"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Иконка документа Microsoft Office"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Иконка электронной таблицы Office"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Иконка презентации Office"
msgid "PDF icon"
msgstr "Иконка PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Иконка видеофайла"
msgid "Audio icon"
msgstr "Иконка аудиофайла"
msgid "Image icon"
msgstr "Иконка изображения"
msgid "Package icon"
msgstr "Иконка пакета"
msgid "HTML icon"
msgstr "Иконка HTML"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Иконка простого текстового файла"
msgid "Muted"
msgstr "Заглушен"
