# Romanian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "user"
msgstr "utilizator"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "enable"
msgstr "activare"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Use count"
msgstr "Număr de utilizări"
msgid "Display settings"
msgstr "Setări de afișare"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Utilizatorul  %name nu există."
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "file"
msgstr "fisier"
msgid "no"
msgstr "nu"
msgid "Update options"
msgstr "Opțiuni de actualizare"
msgid "Display links"
msgstr "Afişează legăturile"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Loop"
msgstr "Buclă"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lăsați liber pentru %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Nu sunt elemente selectate."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Actualizarea a fost efectuată."
msgid "Refine"
msgstr "Rafinează"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Entity"
msgstr "Entitate"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "any"
msgstr "orice"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "revenire"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Setările au fost salvate."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title șters."
msgid "Processing"
msgstr "În procesare"
msgid "disable"
msgstr "dezactivare"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizat în"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Actualizarea a întâmpinat o eroare."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 obiect a fost procesat cu succes:"
msgstr[1] "@count obiecte au fost procesate cu succes:"
msgstr[2] "@count de obiecte au fost procesate cu succes:"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensiune maximă încărcare"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Afişează numai articolele unde"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title actualizat."
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title a fost şters."
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Fișierul specificat %name nu a putut fi încărcat."
msgid "No files available."
msgstr "Nu sunt fișiere disponibile."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title a fost actualizat."
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "A apărut o eroare și procesarea nu a fost finalizată."
msgid "manage fields"
msgstr "gestiune câmpuri"
msgid "manage display"
msgstr "administrare afişare"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest element?"
msgstr[1] "Sunteți sigur că vreți să ștergeți aceste elemente?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Editare @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Nu se poate extrage %file, nu este o arhivă validă."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Încarcă un fișier nou"
msgid "Output machine name"
msgstr "Ieșire nume de mașină"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separați extensiile cu spațiu sau punct și nu includeți punctul "
"din față."
msgid "View mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
msgid "and where"
msgstr "și unde"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Greutate pentru @title"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Acest câmp are suport pentru token-uri."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 loc"
msgstr[1] "@count locuri"
