# Polish translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "enable"
msgstr "włącz"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "tak"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Use count"
msgstr "Ilość wystąpień"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nie istnieje użytkownik o nazwie %name."
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "Display links"
msgstr "Wyświetlaj odnośniki"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
msgid "Link text"
msgstr "Treść odnośnika"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Zostaw puste aby jako autor wyświetlił się %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych elementów."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "any"
msgstr "dowolny"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zachowane."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: usunięto %title."
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid "File types"
msgstr "Typy plików"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Used in"
msgstr "Użyte w"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił błąd."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Pomyślnie przetworzono jeden element."
msgstr[1] "Pomyślnie przetworzono @count elementy."
msgstr[2] "Pomyślnie przetworzono @count elementów."
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoodtwarzanie"
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku."
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "File display"
msgstr "Wyświetlanie pliku"
msgid "Show only items where"
msgstr "Pokaż tylko te elementy, których"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: zaktualizowano %title."
msgid "\"@s\" content"
msgstr "Treść \"@s\""
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Usunięto wpis %title (@type)."
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłano"
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Nie udało się wysłać pliku %name."
msgid "No files available."
msgstr "Brak dostępnych plików."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Wpis %title (@type) został zaktualizowany."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Wystąpił błąd i operacja została przerwana."
msgid "manage fields"
msgstr "zarządzaj polami"
msgid "User information"
msgstr "Informacje o użytkowniku"
msgid "manage display"
msgstr "zarządzaj wyświetlaniem"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Edytuj @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Nie można rozpakować pliku %file, to nie jest prawidłowe archiwum."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Wyślij nowy plik"
msgid "Output machine name"
msgstr "Wyjściowy identyfikator systemowy"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Lista rozszerzeń oddzielonych przecinkami lub odstępem, bez "
"wiodącej kropki."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Wystąpił błąd w trakcie wykonywania @operation z argumentami : "
"@args"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "i gdzie %property jest %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "gdzie %property jest %value"
msgid "and where"
msgstr "i gdzie"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij wysyłanie"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Tryb widoku: %mode"
msgid "Associated with"
msgstr "Powiązane z"
msgid "manage file display"
msgstr "zarządzaj wyświetlaniem pliku"
msgid "Rendered file"
msgstr "Wyrenderowany plik"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Wyświetl plik w określonym trybie widoku"
msgid "File content"
msgstr "Zawartość pliku"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (w użyciu)"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "To pole wykorzystuje wzorce."
msgid "Alt attribute"
msgstr "Atrybut alt"
msgid "Title attribute"
msgstr "Atrybut title"
msgid "edit file type"
msgstr "edytuj typ pliku"
msgid "Default allowed file extensions"
msgstr "Domyślne dozwolone rozszerzenia plików"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Autoodtwarzanie: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Pętla: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Wyciszenie: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Format wyświetlania wielu plików"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 miejsce"
msgstr[1] "@count miejsca"
msgstr[2] "@count miejsc"
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszone"
