# Dutch translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "enable"
msgstr "inschakelen"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Use count"
msgstr "Gebruiksfrequentie"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "De gebruikersnaam %name bestaat niet."
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "Update options"
msgstr "Bijwerkopties"
msgid "Display links"
msgstr "Links tonen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Loop"
msgstr "Lus"
msgid "File type"
msgstr "Bestandstype"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Leeglaten voor %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Geen items geselecteerd."
msgid "The update has been performed."
msgstr "De update is uitgevoerd."
msgid "Refine"
msgstr "Verfijnen"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteit"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "any"
msgstr "elke"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "terugzetten"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Uw instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Download link"
msgstr "Downloadlink"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title verwijderd."
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
msgid "File types"
msgstr "Bestandstypen"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Used in"
msgstr "Gebruikt in"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "De update heeft een fout ontdekt."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item succesvol verwerkt:"
msgstr[1] "@count items succesvol verwerkt:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximumgrootte per upload"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "File display"
msgstr "Bestandsweergave"
msgid "Show only items where"
msgstr "Laat alleen de items zien waarbij"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title bijgewerkt."
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title is verwijderd."
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Uploaded"
msgstr "Geüpload"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Het bestand %name kon niet worden geüpload."
msgid "No files available."
msgstr "Geen bestanden beschikbaar."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title is bijgewerkt."
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Er is een fout opgetreden en de bewerking is niet voltooid."
msgid "Binary Data"
msgstr "Binaire data"
msgid "manage fields"
msgstr "velden beheren"
msgid "User information"
msgstr "Gebruikersinformatie"
msgid "manage display"
msgstr "weergave beheren"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit bestand wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze bestanden wilt verwijderen?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>@type</em> @title <em>bewerken</em>"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan bestand %file niet uitpakken, is geen geldig archief."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Dit bestand bestaat niet."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Upload een nieuw bestand"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Er is geen bestand geüpload."
msgid "Output machine name"
msgstr "Systeemnaam weergeven"
msgid "Undetermined"
msgstr "Onbepaald"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Scheid de extensies met een spatie of komma en plaats er geen punt "
"voor."
msgid "Preload"
msgstr "Vooraf laden"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van @operation met "
"parameters: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "en waarbij %property gelijk is aan %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "waarbij %property gelijk is aan %value"
msgid "and where"
msgstr "en waarbij"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Upload starten"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Weergavemodus: %mode"
msgid "Associated with"
msgstr "Geassociëerd met"
msgid "manage file display"
msgstr "bestandsweergave beheren"
msgid "No file types available."
msgstr "Geen bestandstypes beschikbaar"
msgid "Enabled displays"
msgstr "Ingeschakelde weergaven"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Voorrangsvolgorde weergeven"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Toon het bestand in een specifieke weergavemodus"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Dit veld ondersteunt tokens."
msgid "Replace file"
msgstr "Bestand vervangen"
msgid "Alt attribute"
msgstr "Alt-attribuut"
msgid "Title attribute"
msgstr "Titel-attribuut"
msgid "edit file type"
msgstr "bestandstype bewerken"
msgid "This is the description of the file type."
msgstr "Dit is de omschrijving van het bestandstype."
msgid "Mimetypes"
msgstr "Mime-types"
msgid "Enter one mimetype per line."
msgstr "Eén mime-type per regel invoeren."
msgid "Mimetype List"
msgstr "Lijst van mime-types"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this file type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Een unieke systeemnaam voor dit bestandstype. Alleen kleine letters, "
"cijfers en onderstrepingstekens zijn toegestaan."
msgid "Associated with @name"
msgstr "Geassociëerd met @name"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Loop: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Gedempt: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Weergave van meerdere bestanden"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 plaats"
msgstr[1] "@count plaatsen"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office-documentpictogram"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office-werkbladpictogram"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office-presentatiepictogram"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF-pictogram"
msgid "Movie icon"
msgstr "Film-pictogram"
msgid "Audio icon"
msgstr "Audio-pictogram"
msgid "Image icon"
msgstr "Afbeeldingspictogram"
msgid "Package icon"
msgstr "Pakketicoon"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML-icoon"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Platte tekst-icoon"
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
msgid "Upload an archive file"
msgstr "Een archiefbestand uploaden"
msgid ""
"Only files matching this pattern will be imported. For example, to "
"import all jpg and gif files, the pattern would be "
"<em>*.jpg|*.gif</em>. Use <em>.*</em> to extract all files in the "
"archive."
msgstr ""
"Alleen bestanden die overeenkomen met dit patroon worden "
"geïmporteerd. Bijvoorbeeld, om alle jpg en gif bestanden te "
"importeren, is het patroon <em>*. jpg| * .gif</em>. Gebruik <em>. "
"*</em> om alle bestanden in het archief te importeren."
