# Korean translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "user"
msgstr "사용자"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "enable"
msgstr "사용함"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "yes"
msgstr "예"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Enable"
msgstr "사용하기"
msgid "Disable"
msgstr "사용안함"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "사용자 %name는 존재하지 않습니다."
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "type"
msgstr "종류"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "file"
msgstr "파일"
msgid "no"
msgstr "아니오"
msgid "Update options"
msgstr "업데이트 옵션"
msgid "Display links"
msgstr "링크 표시"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "System"
msgstr "시스템"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Loop"
msgstr "반복"
msgid "File type"
msgstr "파일 유형"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "공란으로 하면 %anonymous로 작성됩니다."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "No items selected."
msgstr "항목을 선택하지 않았습니다."
msgid "The update has been performed."
msgstr "업데이트 했습니다."
msgid "Refine"
msgstr "세밀하게 구별"
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "any"
msgstr "모두"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "Download link"
msgstr "다운로드 링크"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
msgid "disable"
msgstr "사용안함"
msgid "File types"
msgstr "파일 형식"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "업데이트 중 에러가 발생했습니다."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.: "
msgstr[1] "@count개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.:"
msgid "Autoplay"
msgstr "자동 재생"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "File display"
msgstr "파일 표시"
msgid "Show only items where"
msgstr "일치하는 결과물 보여주기"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: 수정 - %title."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 이 삭제되었습니다."
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "Uploaded"
msgstr "업로드 일시"
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "지정한 %file 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 가 업데이트 되었습니다."
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "오류가 발생해서 처리를 완료하지 못했습니다."
msgid "manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "User information"
msgstr "사용자 정보"
msgid "manage display"
msgstr "디스플레이 관리"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "이 아이템을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgstr[1] "이 아이템들을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "@title <em>@type 편집</em>"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"%file 압축을 풀 수 없습니다. 잘못된 압축 "
"파일입니다."
msgid "Output machine name"
msgstr "기계코드명 출력"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"공백이나 쉼표로 확장자를 구분하고 확장자 앞에는 "
"점을 붙이지 마세요."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@args 매개변수로 @operation 작업을 수행하는 중 에러가 "
"발생했습니다."
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "and where %property is %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "where %property is %value"
msgid "and where"
msgstr "and where"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 표시 순서"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr "드루팔 파일 엔티티들은 fieldable와 view로 확장합니다."
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "특정 뷰 모드에서 파일을 표시합니다."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "이 필드에 토큰을 사용할 수 있습니다."
msgid "This table lists all of the places where @filename is used."
msgstr "@filename 파일을 사용한 모든 곳입니다."
msgid "This file is not currently used."
msgstr "이 파일은 현재 어디에도 사용하지 않았습니다."
msgid "Displays a link that will force the browser to download the file."
msgstr ""
"파일을 다운로드하면 브라우저에 강제로 링크를 "
"표시합니다."
msgid "Download [file:name]"
msgstr "[file:name] 다운로드"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "자동 실행 : %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "루프 : %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "음소거 : %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "여러 파일 표시"
msgid ""
"Create a simple link to the file. The link is prefixed by a file type "
"icon and the name of the file is used as the link text"
msgstr ""
"파일에 대한 간단한 링크를 만듭니다. 링크는 파일 "
"유형 아이콘 및 링크 텍스트로 사용된 파일 이름의 "
"앞에 붙습니다."
msgid ""
"Build a two-column table where the first column contains a generic "
"link to the file and the second column displays the size of the file."
msgstr ""
"첫 번째 열은 파일에 대한 일반적인 링크가 포함 된 "
"경우와 두 번째 열에는 파일의 크기를 표시하는 두 "
"개의 열 테이블 구축"
msgid "Display a plain text URL to the file."
msgstr "파일에 일반 텍스트로 URL을 표시합니다."
msgid ""
"Format the file as an image. The image can be displayed using an image "
"style and can optionally be linked to the image file itself or its "
"parent content."
msgstr ""
"이미지로 파일을 포맷합니다. 이미지에는 이미지 "
"스타일로 표시 될 수 있고, 선택적으로 이미지 파일 "
"자체 또는 그 상위 컨텐츠에 링크 될 수 있습니다."
msgid "Muted"
msgstr "음소거"
