# Italian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "enable"
msgstr "attiva"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "yes"
msgstr "sì"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Use count"
msgstr "Contatore di utilizzo"
msgid "Display settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Il nome utente %name non esiste."
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
msgid "Display links"
msgstr "Link della visualizzazione"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Loop"
msgstr "Iterazione"
msgid "Link text"
msgstr "Testo del collegamento"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lasciare in bianco per %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Nessun elemento selezionato."
msgid "The update has been performed."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato."
msgid "Refine"
msgstr "Definisci meglio"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla ultima operazione"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "any"
msgstr "qualsiasi"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "ripristina"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminato."
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
msgid "disable"
msgstr "disattiva"
msgid "File types"
msgstr "Tipi di file"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Used in"
msgstr "Usato in"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "L'aggiornamento ha incontrato un errore."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 elemento processato con successo:"
msgstr[1] "@count elementi processati con successo:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Partenza automatica"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima caricamento"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "File display"
msgstr "Visualizza file"
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostra solo gli elementi dove"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title aggiornato."
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Text to display"
msgstr "Testo da visualizzare"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title è stato eliminato."
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo di entità"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Il file specificato %name non può essere caricato."
msgid "No files available."
msgstr "Nessun file disponibile."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Il @type %title è stato aggiornato."
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "E' avvenuto un errore e il processo non è stato completato."
msgid "manage fields"
msgstr "gestisci campi"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni sull'utente"
msgid "manage display"
msgstr "gestisci la visualizzazione"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare questo elemento?"
msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare questi elementi?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Modifica @type</em> @title"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Impossibile estrarre %file, archivio non valido."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Caricamento nuovo file"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "Si è verificato un errore, nessun file è stato caricato."
msgid "Output machine name"
msgstr "Emetti nome ad uso interno"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separa le estensioni con uno spazio o una virgola e non includere il "
"punto iniziale."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "e dove %property è %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "dove %property è %value"
msgid "and where"
msgstr "e dove"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Inizia caricamento"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "manage file display"
msgstr "Gestisci visualizzazione file"
msgid "No file types available."
msgstr "Nessun tipo di file disponibile."
msgid "Enabled displays"
msgstr "Visualizzazioni attive"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Ordine di precedenza per le visualizzazioni"
msgid "File Entity"
msgstr "Entità file"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr ""
"Estende le entità file di Drupal per applicarvi campi e opzioni di "
"visualizzazione."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Il campo accetta i token."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 luogo"
msgstr[1] "@count luoghi"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Icona del documento Microsoft Office"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Icona del foglio di calcolo Office"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Icona della presentazione Office"
msgid "PDF icon"
msgstr "Icona del PDF"
msgid "Movie icon"
msgstr "Icona del Video"
msgid "Audio icon"
msgstr "Icona dell'Audio"
msgid "Image icon"
msgstr "Icona dell'Immagine"
msgid "Package icon"
msgstr "Icona del Pacchetto"
msgid "HTML icon"
msgstr "Icona dell'HTML"
