# Bulgarian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2017 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 03:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "enable"
msgstr "активирай"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на дисплея"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Audio"
msgstr "Музика"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"Името на потребителя %name не "
"съществува."
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Update options"
msgstr "Опции за обновяването"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Media"
msgstr "Медия"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Оставете празно за %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновяването беше извършено."
msgid "Refine"
msgstr "Подобряване"
msgid "Undo"
msgstr "Отмени"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "revert"
msgstr "връщане"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: изтрит %title."
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "disable"
msgstr "дезактивирай"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "При обновяването възникна грешка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 успешно обработен елемент:"
msgstr[1] "@count успешно обработени елемента:"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показва само елементите, които"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: обновен %title."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title е изтрит/a."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title е актуализиран/a."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Възникна грешка и обработката не е "
"завършена."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Тегло на @title"
