# Lithuanian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.29)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "enable"
msgstr "įjungti"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Registracijos vardas %name nežinomas."
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Advanced search"
msgstr "Išplėsta paieška"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "type"
msgstr "tipas"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Files"
msgstr "Failai"
msgid "file"
msgstr "failas"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Update options"
msgstr "Atnaujinti pasirinkimus"
msgid "Display links"
msgstr "Rodyti nuorodas"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "URL alias"
msgstr "URL pervadinimas"
msgid "File name"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Overridden"
msgstr "Perrašyta"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "security"
msgstr "saugumas"
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
msgid "Link text"
msgstr "Nuorodos tekstas"
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Pattern"
msgstr "Šablonas"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Jei paliksite tuščią bus %anonymous."
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas  ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Įrašai nepasirinkti."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Atnaujinimas įvykdytas."
msgid "Refine"
msgstr "Patikslinti"
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Add file"
msgstr "Pridėti failą"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "any"
msgstr "visi"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "sugrąžinti"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "File settings"
msgstr "Failų nuostatos"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: pašalintas %title."
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Used in"
msgstr "Naudojama"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atnaujinant įvyko klaida."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count elementas sėkmingai apdorotas:"
msgstr[1] "@count elementai sėkmingai apdoroti:"
msgstr[2] "@count elementų sėkmingai apdorota:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatinis paleidimas"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL kelių nuostatos"
msgid "File paths"
msgstr "Failo kelias"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimalus atsiuntimo dydis"
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis  »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Rodyti tik elementus kur"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: atnaujintas %title."
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Su bet kokiais žodžiais"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Su fraze"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Be šių žodžių"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Tik tipams"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Raktažodžių svarbumas"
msgid "Recently posted"
msgstr "Naujausi įrašai"
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"
msgid "Text to display"
msgstr "Rodomas tekstas"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title buvo pašalintas."
msgid "Entity type"
msgstr "Esybės tipas"
msgid "Title only"
msgstr "Tik pavadinimas"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
msgid "Display type"
msgstr "Rodymo tipas"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Nurodytas failas %name negali būti įkeltas."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Failo dydis %filesize viršija leistiną maksimalų %maxsize dydį."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Failas yra %filesize, kurį įkėlus bus viršyta disko kvota %quota."
msgid "scheme"
msgstr "schema"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Pašalinti pasirinkus failus"
msgid "No files available."
msgstr "Failų nėra."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
msgid "Search index"
msgstr "Paieškos indeksas"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title atnaujinta."
msgid "Delete link"
msgstr "Ištrinti nuorodą"
msgid "Edit link"
msgstr "Redagavimo nuoroda"
msgid "The name of the file."
msgstr "Failo pavadinimas."
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Įvyko klaida ir procesas liko nebaigtas."
msgid "manage fields"
msgstr "valdyti laukelius"
msgid "User information"
msgstr "Nario informacija"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redaguoti URL"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Failas turi būtu mažesnis nei !size."
msgid "manage display"
msgstr "laukelių atvaizdavimas"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite pašalinti šiuos elementus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite pašalinti šiuos elementus?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redaguoti @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Pilnas turinys"
msgid "Search result"
msgstr "Paieškos rezultatas"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Negalima išskleisti %file, nėra korektiško archyvo."
msgid "Entity ID"
msgstr "Esybės ID"
msgid "Image style"
msgstr "Paveikslėlio stilius"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Įkelti naują failą"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nieko (originalus paveikslėlis)"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Atnaujintas URL pervadinimas"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ir čia %property yra %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "čia %property yra %value"
msgid "and where"
msgstr "ir čia"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title svoris"
msgid "Start upload"
msgstr "Pradėti siutimą"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "This file is currently in use and may cause problems if deleted."
msgstr "Šis failas šiuo metu naudojamas pašalinimas gali sukelti problemų."
msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti failą %title?"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Šis laukelis palaiko token."
msgid "Replace file"
msgstr "Pakeisti failą"
msgid ""
"This file will replace the existing file. This action cannot be "
"undone."
msgstr "Šis failas pakeis jau esantį. Šis veiksmas nebeatsakomas."
msgid "Entity label"
msgstr "Esybės etiketė"
msgid "This table lists all of the places where @filename is used."
msgstr "Šioje lentelėje vaizduojamos vietos kur naudojamas @filename failas."
msgid "This file is not currently used."
msgstr "Šis failas šiuo metu niekur nenaudojamas."
msgid "@type %name was uploaded."
msgstr "@type %name nusiųsta."
msgid ""
"Indicate that the selected files are permanent and should not be "
"deleted"
msgstr ""
"Pažymėti, kad pasirinkti failai yra nuolatiniai ir jų pašalinti "
"negalima"
msgid ""
"Indicate that the selected files are temporary and should be removed "
"during cron runs"
msgstr ""
"Pažymėti, kad pasirinkti failai yra laikini ir jei turėtu būt "
"pašalinti per cron darbus"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automatinis paleidimas: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Ciklas: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Nutildyta: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Kelių failų atvaizdavimas"
msgid ""
"Title text is used in the tool tip when a user hovers their mouse over "
"the image. Adding title text makes it easier to understand the context "
"of an image and improves usability."
msgstr ""
"Pavadinimo tekstas naudojamas kaip pranešimas kai su pelės žymekliu "
"užvedam ant paveikslėlio. Pridėdami tekstą pagerinsite konteksto "
"supratimą ir prieinamumą,"
msgid ""
"Alternative text is used by screen readers, search engines, and when "
"the image cannot be loaded. By adding alt text you improve "
"accessibility and search engine optimization."
msgstr ""
"Alternatyvus tekstas naudojamas ekrano skaitytuvų, paieškos sistemų "
"ir kai paveikslėlis negali būt užkrautas. Pridėdami tekstą "
"pagerinsite prieinamumą ir optimizavimą paieškos sistemoms."
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "@count vieta"
msgstr[1] "@count vietos"
msgstr[2] "@count vietų"
msgid "Muted"
msgstr "Nutildyta"
msgid "Plays inline"
msgstr "Paleidžiama eilutėje"
