# Korean translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "user"
msgstr "사용자"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "enable"
msgstr "사용함"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "yes"
msgstr "예"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Enable"
msgstr "사용하기"
msgid "Disable"
msgstr "사용안함"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "사용자 %name는 존재하지 않습니다."
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Advanced search"
msgstr "고급 검색"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "type"
msgstr "종류"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "file"
msgstr "파일"
msgid "no"
msgstr "아니오"
msgid "Update options"
msgstr "업데이트 옵션"
msgid "Display links"
msgstr "링크 표시"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "URL alias"
msgstr "URL 별명"
msgid "File name"
msgstr "파일명"
msgid "Overridden"
msgstr "재정의됨"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "System"
msgstr "시스템"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "security"
msgstr "보안"
msgid "Loop"
msgstr "반복"
msgid "File type"
msgstr "파일 유형"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "공란으로 하면 %anonymous로 작성됩니다."
msgid "Tokens"
msgstr "토큰"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "No items selected."
msgstr "항목을 선택하지 않았습니다."
msgid "The update has been performed."
msgstr "업데이트 했습니다."
msgid "Refine"
msgstr "세밀하게 구별"
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "any"
msgstr "모두"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "revert"
msgstr "되돌리기"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "File settings"
msgstr "파일 설정"
msgid "Download link"
msgstr "다운로드 링크"
msgid "Document"
msgstr "문서"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
msgid "disable"
msgstr "사용안함"
msgid "File types"
msgstr "파일 형식"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "업데이트 중 에러가 발생했습니다."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.: "
msgstr[1] "@count개의 아이템이 정상적으로 처리되었습니다.:"
msgid "Autoplay"
msgstr "자동 재생"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL 경로 설정"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "Usage"
msgstr "사용 내역"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "File display"
msgstr "파일 표시"
msgid "Show only items where"
msgstr "일치하는 결과물 보여주기"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: 수정 - %title."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "적어도 한 단어를 포함"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "정확한 문구 포함"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "다음 단어들 없이"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "다음 종류(들)에서만"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "지정된 단어 관련"
msgid "Recently posted"
msgstr "최근 글"
msgid "Factor"
msgstr "요소"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 이 삭제되었습니다."
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "Title only"
msgstr "제목만"
msgid "Uploaded"
msgstr "업로드 일시"
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
msgid "Display type"
msgstr "디스플레이 유형"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "지정한 %file 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Search index"
msgstr "검색 인덱스"
msgid "File preview"
msgstr "파일 미리보기"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 가 업데이트 되었습니다."
msgid "Delete link"
msgstr "삭제하기 링크"
msgid "View files"
msgstr "파일 보기"
msgid "Edit link"
msgstr "링크 수정하기"
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체 화면"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "기계명"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "오류가 발생해서 처리를 완료하지 못했습니다."
msgid "manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "User information"
msgstr "사용자 정보"
msgid "Render"
msgstr "렌더링"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL 수정"
msgid "manage display"
msgstr "디스플레이 관리"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "이 아이템을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgstr[1] "이 아이템들을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "@title <em>@type 편집</em>"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Search result"
msgstr "검색 결과"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"%file 압축을 풀 수 없습니다. 잘못된 압축 "
"파일입니다."
msgid "Image style"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "사이트에서 사용하는 파일을 관리합니다."
msgid "Output machine name"
msgstr "기계코드명 출력"
msgid "None (original image)"
msgstr "없음 (원본 이미지)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"@args 매개변수로 @operation 작업을 수행하는 중 에러가 "
"발생했습니다."
msgid "Update URL alias"
msgstr "URL 별명 업데이트하기"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "and where %property is %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "where %property is %value"
msgid "and where"
msgstr "and where"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 표시 순서"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr "드루팔 파일 엔티티들은 fieldable와 view로 확장합니다."
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "특정 뷰 모드에서 파일을 표시합니다."
msgid "Display the file with standard file view."
msgstr "표준 파일 보기와 함께 파일을 표시합니다."
msgid "Administer files"
msgstr "파일 관리"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr ""
"웹사이트에 사용한 파일 형식에 대한 설정을 "
"관리합니다."
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "사이트 기본 RSS 설정 사용"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "이 필드에 토큰을 사용할 수 있습니다."
msgid "An <em>Image</em> file is a still visual."
msgstr "<em>이미지</em> 파일은 정지 영상입니다."
msgid "A <em>Video</em> file is a moving visual recording."
msgstr ""
"<em>동영상</em> 파일은 움직이는 시각적인 "
"기록입니다."
msgid "An <em>Audio</em> file is a sound recording."
msgstr "<em>오디오</em> 파일은 소리를 녹음합니다."
msgid "A <em>Document</em> file is written information."
msgstr "<em>문서</em> 파일이 기록되는 정보를 제공합니다."
msgid "Bypass file access control"
msgstr "파일 접근 제어 우회"
msgid "View, edit and delete all files regardless of permission restrictions."
msgstr ""
"제한에 관계없이 모든 파일을 보고, 수정하고 "
"삭제하기"
msgid "Administer file types"
msgstr "파일 유형 관리"
msgid "Includes the following stream wrappers: %wrappers."
msgstr "다음 래퍼 제어도 포함 : %wrappers."
msgid "This table lists all of the places where @filename is used."
msgstr "@filename 파일을 사용한 모든 곳입니다."
msgid "This file is not currently used."
msgstr "이 파일은 현재 어디에도 사용하지 않았습니다."
msgid "Add and upload new files"
msgstr "새로운 파일 추가 및 업로드"
msgid "View own private files"
msgstr "자신의 개인 파일 보기"
msgid "View own files"
msgstr "자신의 파일 보기"
msgid "View private files"
msgstr "개인 파일 보기"
msgid "A field replacing file name."
msgstr "파일 이름을 교체하는 필드입니다."
msgid "Update file alias"
msgstr "파일 별칭 업데이트"
msgid "%type_name: Edit own files"
msgstr "%type_name: 내 파일 수정하기"
msgid "%type_name: Edit any files"
msgstr "%type_name: 모든 파일 수정하기"
msgid "%type_name: Delete own files"
msgstr "%type_name: 내 파일 삭제하기"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: 모든 파일 삭제하기"
msgid "%type_name: Download own files"
msgstr "%type_name: 내 파일만 내려받기"
msgid "%type_name: Download any files"
msgstr "%type_name: 모든 파일 내려받기"
msgid "Displays a link that will force the browser to download the file."
msgstr ""
"파일을 다운로드하면 브라우저에 강제로 링크를 "
"표시합니다."
msgid "Download [file:name]"
msgstr "[file:name] 다운로드"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "자동 실행 : %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "루프 : %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "음소거 : %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "여러 파일 표시"
msgid ""
"Configure allowed file extensions, default alt and title sources, and "
"the file upload wizard."
msgstr ""
"허용할 파일 확장자, 기본 대체 및 제목 텍스트, 파일 "
"업로드 마법사를 설정합니다."
msgid ""
"Create a simple link to the file. The link is prefixed by a file type "
"icon and the name of the file is used as the link text"
msgstr ""
"파일에 대한 간단한 링크를 만듭니다. 링크는 파일 "
"유형 아이콘 및 링크 텍스트로 사용된 파일 이름의 "
"앞에 붙습니다."
msgid ""
"Build a two-column table where the first column contains a generic "
"link to the file and the second column displays the size of the file."
msgstr ""
"첫 번째 열은 파일에 대한 일반적인 링크가 포함 된 "
"경우와 두 번째 열에는 파일의 크기를 표시하는 두 "
"개의 열 테이블 구축"
msgid "Display a plain text URL to the file."
msgstr "파일에 일반 텍스트로 URL을 표시합니다."
msgid ""
"Format the file as an image. The image can be displayed using an image "
"style and can optionally be linked to the image file itself or its "
"parent content."
msgstr ""
"이미지로 파일을 포맷합니다. 이미지에는 이미지 "
"스타일로 표시 될 수 있고, 선택적으로 이미지 파일 "
"자체 또는 그 상위 컨텐츠에 링크 될 수 있습니다."
msgid "Muted"
msgstr "음소거"
