# Estonian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "enable"
msgstr "luba"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "yes"
msgstr "jah"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Use count"
msgstr "Kasutuse loendur"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiiv"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Kasutajat %name pole olemas."
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "type"
msgstr "tüüp"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "file"
msgstr "fail"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "Update options"
msgstr "Muutmise valikud"
msgid "RSS"
msgstr "RSS vood"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-i alias"
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Media"
msgstr "Meedia"
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "security"
msgstr "turvalisus"
msgid "Loop"
msgstr "Silmus"
msgid "Link text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Destination"
msgstr "Sihtpunkt"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Jäta tühjaks, et oleks  %anonymous ."
msgid "Tokens"
msgstr "Märgised"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uuendus on läbi viidud."
msgid "Refine"
msgstr "Täpsusta"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "Entity"
msgstr "Olem"
msgid "Revert"
msgstr "Lähtesta"
msgid "any"
msgstr "suvaline"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "tühista"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sätted on salvestatud."
msgid "File settings"
msgstr "Failisätted"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title kustutatud."
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgid "File types"
msgstr "Failitüübid"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Used in"
msgstr "Kasutuskoht"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element edukalt töödeldud:"
msgstr[1] "@count elementi edukalt töödeldud:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaatne esitamine"
msgid "URL path settings"
msgstr "Viite asukoha seaded"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Üleslaaditava faili maksimaalne suurus"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "File display"
msgstr "Faili kuva"
msgid "Show only items where"
msgstr "Näita ainult sisu, kus"
msgid "Devel"
msgstr "Arendus"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title uuendatud."
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sisaldab vähemalt üht sõnadest"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sisaldab fraasi"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ei sisalda ühtki sõnadest"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Ainult tüüpidest"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Märksõnade asjakohasus"
msgid "Recently posted"
msgstr "Hiljuti lisatud"
msgid "Factor"
msgstr "Tegur"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title on kustutatud."
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Title only"
msgstr "Ainult pealkiri"
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
msgid "Display type"
msgstr "Kuva tüüp"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Määratud faili %name ei olnud võimalik üles laadida."
msgid "No files available."
msgstr "Ühtegi faili pole saadaval."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tüüp"
msgid "Search index"
msgstr "Otsinguindeks"
msgid "File preview"
msgstr "Faili eelvaade"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title on uuendatud."
msgid "Delete link"
msgstr "Kustutamise link"
msgid "Edit link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "The name of the file."
msgstr "Faili nimi."
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Masinloetav nimetus"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ilmnes viga ja tegevust ei viidud lõpule."
msgid "manage fields"
msgstr "väljade haldamine"
msgid "User information"
msgstr "Kasutaja andmed"
msgid "Render"
msgstr "Renderdatud"
msgid "Edit URL"
msgstr "Muutmise URL"
msgid "manage display"
msgstr "halda kuva"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et tahad selle kirje kustutada?"
msgstr[1] "Kas sa oled kindel, et tahad need kirjed kustutada?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Muuda @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Kogu sisu"
msgid "Search result"
msgstr "Otsingutulemus"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Faili %file ei õnnestunud lahti pakkida, ebakorrektne arhiiv."
msgid "Image style"
msgstr "Pildi stiil"
msgid "None (original image)"
msgstr "Puudub (algne pilt)"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Uuenda URLi alias"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ja kus %property on %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kus %property on %value"
msgid "and where"
msgstr "ja kus"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Kasuta saidi vaikimis RSS seadeid"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "See väli toetab tekstiasendajaid."
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automaatne taasesitus: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Silmus: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Vaigistatud: %muted"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 asukoht"
msgstr[1] "@count asukohta"
msgid "Muted"
msgstr "Vaigistatud"
