# Danish translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "user"
msgstr "bruger"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Use count"
msgstr "Brug antal"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Brugernavnet %name findes ikke."
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Display links"
msgstr "Vis links"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Højde"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "security"
msgstr "sikkerhed"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lad feltet stå tomt for %anonymous."
msgid "Tokens"
msgstr "Symboler"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Ingen elementer valgt."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Opdatering udført."
msgid "Refine"
msgstr "Forfin"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Add file"
msgstr "Tilføj fil"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "any"
msgstr "alle"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "File settings"
msgstr "Fil-indstillinger"
msgid "Download link"
msgstr "Download link"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title slettet."
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
msgid "disable"
msgstr "deaktivér"
msgid "File types"
msgstr "Filtyper"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Used in"
msgstr "Brugt i"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Opdateringen stødte på en fejl."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element behandlet:"
msgstr[1] "@count elementer behandlet:"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "URL path settings"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "File paths"
msgstr "Stier"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal størrelse af overførsel"
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "File display"
msgstr "Filvisning"
msgid "Show only items where"
msgstr "Vis kun elementer med"
msgid "Devel"
msgstr "Udvikling"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title opdateret."
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" indhold"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Indeholdende et af ordene"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Indeholder sætningen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Indeholder ingen af ordene"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Kun af typen"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Nøgleordsrelevans"
msgid "Recently posted"
msgstr "Oprettet for nylig"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title slettet."
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "Title only"
msgstr "Kun titel"
msgid "Uploaded"
msgstr "Uploadet"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "Generate"
msgstr "Opret"
msgid "Display type"
msgstr "Display-type"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Den valgte fil %name kan ikke uploades."
msgid "Delete selected files"
msgstr "Slet valgte filer"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen tilgængelige filer."
msgid "Search index"
msgstr "Søgeindex"
msgid "File preview"
msgstr "Fil preview"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title opdateret."
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "The name of the file."
msgstr "Filens navn."
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Der opstod en fejl og handlingen blev ikke gennemført."
msgid "Binary Data"
msgstr "Binære data"
msgid "manage fields"
msgstr "håndtér felter"
msgid "User information"
msgstr "Brugerinformation"
msgid "Render"
msgstr "Rendéring"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redigér URL"
msgid "manage display"
msgstr "håndtér visning"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette dette element?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette disse elementer?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redigér @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Fuldt indhold"
msgid "Search result"
msgstr "Søgeresultat"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan ikke udpakke %file, ikke et gyldigt arkiv."
msgid "Image style"
msgstr "Billedformat"
msgid "The file does not exist."
msgstr "Filen findes ikke."
msgid "Upload a new file"
msgstr "Upload en ny fil"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "Der opstod en fejl og der blev ikke uploadet en fil."
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "Håndtér filer som bruges på dit site."
msgid "Output machine name"
msgstr "Vis maskinlæsbart navn"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "Adskil endelser med mellemrum eller komma og udelad punktummet."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt billede)"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: "
"@args"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Opdatér alternativ URL"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "og hvor %property er %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "hvor %property er %value"
msgid "and where"
msgstr "og hvor"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Start upload"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "File count"
msgstr "Filantal"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Visning: %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "håndtér filvisning"
msgid "No file types available."
msgstr "Ingen tilgængelige filtyper."
msgid "Enabled displays"
msgstr "Aktive displays"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Display-rangfølge"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Når en fil uploades til dette site knyttes den til én af de "
"følgende typer afhængigt af hvilken filtype det er."
msgid "Manage file types"
msgstr "Håndtér filtyper"
msgid "Manage file display"
msgstr "Håndtér filvisning"
msgid "File Entity"
msgstr "Fil-entity"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr "Udvider Drupal fil-entities til at være fieldable og viewable."
msgid "File view mode"
msgstr "Fil-visning"
msgid "Rendered file"
msgstr "Renderet fil"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Vis en fil i en bestemt view mode"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette denne fil?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette disse filer?"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "Tokens knyttet til filtyper."
msgid "The name of the file type."
msgstr "Filtypens navn."
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "Filtypens unikke maskinlæsbare navn."
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "Antallet af filer som hører til denne filtype."
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "URLen på filtypens redigeringsside."
msgid "The file type of the file."
msgstr "Filens filtype."
msgid ""
"The type of the file (for example, \"audio\", \"image\", \"video\", "
"etc)."
msgstr "Filens type (for eksempel \"lyd\", \"billede\", \"video\", osv.)."
msgid "Display the file with standard file view."
msgstr "Brug standard filvisning til at vise filen."
msgid "Administer files"
msgstr "Administrér filer"
msgid "Uploaded by !username on !datetime"
msgstr "Uploadet af !username den !datetime"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr ""
"Håndtér indstillinger for den type af filer, som du bruger på dit "
"site."
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukendt filtype"
msgid "Display field as the file type machine name."
msgstr "Vis feltet som filtypens maskinnavn."
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "Brug sitets standardindstillinger for RSS"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Feltet understøtter tokens."
msgid "Add file type"
msgstr "Tilføj filtype"
msgid "%type_name: Edit own files"
msgstr "%type_name: Redigér egne filer"
msgid "%type_name: Edit any files"
msgstr "%type_name: Redigér vilkårlige filer"
msgid "%type_name: Delete own files"
msgstr "%type_name: Slet egne filer"
msgid "%type_name: Delete any files"
msgstr "%type_name: Slet vilkårlige filer"
msgid "%type_name: Download own files"
msgstr "%type_name: Download egne filer"
msgid "%type_name: Download any files"
msgstr "%type_name: Download vilkårlige filer"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "Automatisk afspilning: %autoplay"
msgid "Loop: %loop"
msgstr "Løkke: %loop"
msgid "Muted: %muted"
msgstr "Dæmpet: %muted"
msgid "Display of multiple files"
msgstr "Visning af flere filer"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 sted"
msgstr[1] "@count steder"
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office dokumentikon"
msgid "Office spreadsheet icon"
msgstr "Office regnearksikon"
msgid "Office presentation icon"
msgstr "Office præsentationsikon"
msgid "PDF icon"
msgstr "PDF ikon"
msgid "Movie icon"
msgstr "Filmikon"
msgid "Audio icon"
msgstr "Lydikon"
msgid "Image icon"
msgstr "Billedikon"
msgid "Package icon"
msgstr "Pakkeikon"
msgid "HTML icon"
msgstr "HTML-ikon"
msgid "Plain text icon"
msgstr "Ren tekst ikon"
msgid "Muted"
msgstr "Dæmpet"
