# Bulgarian translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "enable"
msgstr "активирай"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на дисплея"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Audio"
msgstr "Музика"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"Името на потребителя %name не "
"съществува."
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Advanced search"
msgstr "Разширено търсене"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Upload"
msgstr "Трансфер"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Update options"
msgstr "Опции за обновяването"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "URL alias"
msgstr "URL синоними"
msgid "Media"
msgstr "Медия"
msgid "Load"
msgstr "Зареди"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "security"
msgstr "сигурност"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Оставете празно за %anonymous."
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Обновяването беше извършено."
msgid "Refine"
msgstr "Подобряване"
msgid "Undo"
msgstr "Отмени"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "revert"
msgstr "връщане"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: изтрит %title."
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "disable"
msgstr "дезактивирай"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "При обновяването възникна грешка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 успешно обработен елемент:"
msgstr[1] "@count успешно обработени елемента:"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL псевдоними"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "Show only items where"
msgstr "Показва само елементите, които"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: обновен %title."
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Съдържа която и да е от думите"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Съдържа фраза"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Не съдържа нито една от думите"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Само по тип"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "Тежест на ключовата дума"
msgid "Recently posted"
msgstr "Наскоро публикувани"
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title е изтрит/a."
msgid "Search index"
msgstr "Индекс на търсене"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title е актуализиран/a."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Възникна грешка и обработката не е "
"завършена."
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
msgid "Search result"
msgstr "Резултат от търсенето"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Тегло на @title"
