# Chinese, Traditional translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.19)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Previous"
msgstr "前項"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "user"
msgstr "使用者"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "enable"
msgstr "啟用"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Use count"
msgstr "使用次數"
msgid "Display settings"
msgstr "顯示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Archive"
msgstr "存檔"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Audio"
msgstr "音樂"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "使用者 %name 不存在。"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Advanced search"
msgstr "進階搜尋"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Upload"
msgstr "上載"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "file"
msgstr "檔案"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Update options"
msgstr "更新選項"
msgid "Display links"
msgstr "顯示連結"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "URL alias"
msgstr "路徑別名 (URL alias)"
msgid "File name"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Overridden"
msgstr "覆寫"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
msgid "System"
msgstr "系統"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "security"
msgstr "安全性"
msgid "Loop"
msgstr "循環"
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Pattern"
msgstr "樣式"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "No items selected."
msgstr "沒有選擇任何項目。"
msgid "The update has been performed."
msgstr "已經更新完成。"
msgid "Refine"
msgstr "繼續篩選"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Add file"
msgstr "新增文件"
msgid "Entity"
msgstr "實體"
msgid "Revert"
msgstr "還原"
msgid "any"
msgstr "任何"
msgid "Video"
msgstr "影片"
msgid "revert"
msgstr "還原"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "你的設定已經被儲存。"
msgid "File settings"
msgstr "檔案設定"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：已刪除 %title。"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
msgid "disable"
msgstr "停用"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Used in"
msgstr "使用於"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新時發生錯誤。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "成功執行了 1 個項目："
msgstr[1] "成功執行了 @count 個項目："
msgid "URL path settings"
msgstr "網址路徑設定"
msgid "File paths"
msgstr "檔案路徑"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大上載大小"
msgid "Usage"
msgstr "使用統計"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "Show only items where"
msgstr "顯示符合以下條件的項目："
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type：已更新 %title。"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "包含任何一個字詞"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "包含整個片語"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "不含以下任何字詞"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "只有該類型。"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "關鍵字相關度"
msgid "Recently posted"
msgstr "最近發表的內容"
msgid "Factor"
msgstr "因數"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已被刪除。"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "Title only"
msgstr "只有標題"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Display type"
msgstr "顯示類型"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "無法上載所選擇的檔案%name。"
msgid "No files available."
msgstr "沒有檔案。"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
msgid "Search index"
msgstr "搜尋索引"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "已更新 @type %title。"
msgid "Delete link"
msgstr "刪除連結"
msgid "Edit link"
msgstr "編輯連結"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
msgid "The name of the file."
msgstr "檔案名稱."
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "發生一個錯誤而無法完成工作"
msgid "manage fields"
msgstr "管理欄位"
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯 URL"
msgid "manage display"
msgstr "管理顯示"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "您確定要刪除此項目嗎?"
msgstr[1] "您確定要刪除這些項目嗎?"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>編輯 @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Full"
msgid "Search result"
msgstr "搜尋結果"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "無法解開 %file，不是一個合法的檔案路徑。"
msgid "Image style"
msgstr "圖片樣式"
msgid "Upload a new file"
msgstr "上傳一個新檔案"
msgid "None (original image)"
msgstr "沒有 (原始圖像)"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "並當%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "當%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "並當"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 的權重"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Use site default RSS settings"
msgstr "使用網站預設 RSS 設定"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "此欄位支援 Tokens"
