# French translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable7)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "file"
msgstr "fichier"
msgid "Update options"
msgstr "Mettre à jour les options"
msgid "Display links"
msgstr "Afficher les liens"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons (tokens)"
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type : %title supprimé."
msgid "File types"
msgstr "Types de fichiers"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
msgid "File display"
msgstr "Affichage du fichier"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type : %title mis à jour."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été supprimé."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Le fichier spécifié %name n'a pas pu être transféré."
msgid "Delete selected files"
msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés"
msgid "No files available."
msgstr "Aucun fichier disponible."
msgid "File preview"
msgstr "Aperçu du fichier"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été mis à jour."
msgid "The name of the file."
msgstr "Le nom du fichier."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid "manage fields"
msgstr "gérer les champs"
msgid "Render"
msgstr "Rendu"
msgid "Private files"
msgstr "Fichiers privés"
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l'URL"
msgid "manage display"
msgstr "gérer l'affichage"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Modifier @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Contenu complet"
msgid "Public files"
msgstr "Fichiers publics"
msgid "Image style"
msgstr "Style d'image"
msgid "The file does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
msgid "Allowed streams"
msgstr "Flux autorisés"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Transférer un nouveau fichier"
msgid "The file @name was uploaded"
msgstr "Le fichier @name a été transféré"
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "Une erreur est survenue et aucun fichier n'a été transféré."
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site."
msgid "Output machine name"
msgstr "Afficher le nom système"
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "Start upload"
msgstr "Démarrer le transfert"
msgid "File count"
msgstr "Compteur de fichiers"
msgid "View mode: %mode"
msgstr "Mode d'affichage : %mode"
msgid "manage file display"
msgstr "gérer l'affichage des fichiers"
msgid "No file types available."
msgstr "Aucun type de fichier disponible."
msgid "Enabled displays"
msgstr "Affichages activés"
msgid "Display precedence order"
msgstr "Ordre de priorité des affichages"
msgid ""
"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the "
"following types, based on what kind of file it is."
msgstr ""
"Quand un fichier est transféré sur ce site, l'un des types suivants "
"lui est assigné, en fonction de quelle sorte de fichier c'est."
msgid "Manage file types"
msgstr "Gérer les types de fichiers"
msgid "Manage file display"
msgstr "Gérer l'affichage des fichiers"
msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
msgstr ""
"Étend les entités Fichier de Drupal pour être extensibles par des "
"champs et être visualisables."
msgid "File view mode"
msgstr "Mode d'affichage de fichier"
msgid "Rendered file"
msgstr "Fichier rendu"
msgid "Display the file in a specific view mode"
msgstr "Afficher le fichier dans un mode d'affichage spécifique"
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce fichier ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces fichiers ?"
msgid "Tokens associated with file types."
msgstr "Jetons associés aux types de fichiers."
msgid "The name of the file type."
msgstr "Le nom du type de fichier."
msgid "The unique machine-readable name of the file type."
msgstr "Le nom système unique de ce type de fichiers."
msgid "The number of files belonging to the file type."
msgstr "Le nombre de fichiers de ce type."
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "L'URL de la page de modification du type de fichiers."
msgid "The file type of the file."
msgstr "Le type du fichier."
msgid ""
"The type of the file (for example, \"audio\", \"image\", \"video\", "
"etc)."
msgstr ""
"Le type du fichier (par exemple : \"audio\", \"image\", \"vidéo\", "
"etc.)"
msgid "Administer files"
msgstr "Administrer les fichiers"
msgid "Add, edit or delete files and administer settings."
msgstr ""
"Ajouter, modifier ou supprimer des fichiers et administrer les "
"paramètres."
msgid "Uploaded by !username on !datetime"
msgstr "Transféré par !username le !datetime"
msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
msgstr "Gérer les paramètres des types de fichiers utilisés sur votre site."
msgid "File entity"
msgstr "Entité Fichier"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu"
msgid "Display the file in a specific view mode."
msgstr "Afficher le fichier dans un mode d'affichage spécifique."
msgid "No files selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
msgid "This file is currently in use and may cause problems if deleted."
msgstr ""
"Ce fichier est actuellement utilisé et cela pourrait causer des "
"problèmes s'il était supprimé."
msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le fichier %title ?"
msgid "@title (in use)"
msgstr "@title (utilisé)"
msgid ""
"Some of the files are currently in use and may cause problems if "
"deleted."
msgstr ""
"Certains des fichiers sont actuellement utilisés et leur suppression "
"pourrait causer des problèmes."
msgid "Deleted @count files."
msgstr "@count fichiers supprimés."
msgid "Deleted one file."
msgid_plural "Deleted @count files."
msgstr[0] "Un fichier supprimé."
msgstr[1] "@count fichiers supprimés."
msgid "The type of the file."
msgstr "Le type du fichier."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Ce champ prend en charge les jetons (tokens)."
msgid "Replace file"
msgstr "Remplacer le fichier"
msgid ""
"This file will replace the existing file. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Ce fichier va remplacer le fichier existant. Cette action ne peut "
"être annulée."
msgid "Alt attribute"
msgstr "Attribut Alt"
msgid "Title attribute"
msgstr "Attribut Title"
msgid "edit file type"
msgstr "modifier le type de fichier"
msgid "This is the description of the file type."
msgstr "Ceci est la description du type de fichier."
msgid "Mimetypes"
msgstr "Types MIME"
msgid "Enter one mimetype per line."
msgstr "Saisir un type MIME par ligne."
msgid "Mimetype List"
msgstr "Liste des types MIME"
msgid "The mimetype %mimetype is not a valid mimetype."
msgstr "Le type MIME %mimetype n'est pas un type MIME valide."
msgid "The file type %type has been updated."
msgstr "Le type de fichier %type a été mis à jour."
msgid "Rendered"
msgstr "Rendu"
msgid "An <em>Image</em> file is a still visual."
msgstr "Un fichier <em>Image</em> est un visuel fixe."
msgid "A <em>Video</em> file is a moving visual recording."
msgstr "Un fichier <em>Vidéo</em> est un enregistrement visuel en mouvement."
msgid "An <em>Audio</em> file is a sound recording."
msgstr "Un fichier <em>Audio</em> est un enregistrement sonore."
msgid "A <em>Document</em> file is written information."
msgstr "Un fichier <em>Document</em> est un ensemble d'informations écrites."
msgid "Edit file type"
msgstr "Modifier le type de fichier"
msgid "Bypass file access control"
msgstr "Outrepasser le contrôle d'accès aux fichiers"
msgid "View, edit and delete all files regardless of permission restrictions."
msgstr ""
"Visualiser, modifier et supprimer tout fichier sans tenir compte des "
"restrictions de droits."
msgid "Administer file types"
msgstr "Administrer les types de fichiers"
msgid "View file details"
msgstr "Voir les détails du fichier"
msgid "For viewing file details, not for downloading files."
msgstr ""
"Pour voir les détails du fichier, pas pour télécharger les "
"fichiers."
msgid "View own file details"
msgstr "Voir les détails de son propre fichier"
msgid "Delete own files"
msgstr "Supprimer ses propres fichiers"
msgid "View own private file details"
msgstr "Voir les détails de ses propres fichiers"
msgid "Add and upload files"
msgstr "Ajouter et transférer des fichiers"
msgid "Edit own files"
msgstr "Modifier ses propres fichiers"
msgid "Edit any files"
msgstr "Modifier n'importe quel fichier"
msgid "Delete any files"
msgstr "Supprimer n'importe quel fichier"
msgid "This table lists all of the places where @filename is used."
msgstr "Ce tableau liste tous les emplacements où @filename est utilisé."
msgid "This file is not currently used."
msgstr "Ce fichier n'est pas utilisé actuellement."
msgid ""
"The text to use as value for the <em>img</em> tag <em>alt</em> "
"attribute."
msgstr ""
"Le texte à utiliser comme valeur pour l'attribut <em>alt</em> de la "
"balise <em>img</em>."
msgid ""
"The text to use as value for the <em>img</em> tag <em>title</em> "
"attribute."
msgstr ""
"Le texte à utiliser comme valeur pour l'attribut <em>title</em> de la "
"balise <em>img</em>."
