# Catalan translation of File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable7)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Entity (fieldable files) (7.x-2.0-unstable7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Display settings"
msgstr "Paràmetres de visualització"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
msgid "Teaser"
msgstr "Resum"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "file"
msgstr "fitxer"
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "Display links"
msgstr "Mostra els enllaços"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
msgid "Count"
msgstr "Quantitat"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Load"
msgstr "Càrrega"
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Tokens"
msgstr "Comodins"
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Les vostres preferències han estat desades."
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminat."
msgid "File types"
msgstr "Tipus d'arxiu"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title actualitzat."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title ha estat eliminat."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "No es pot carregar el fitxer especificat %name."
msgid "No files available."
msgstr "No hi ha fitxers disponibles."
msgid "File preview"
msgstr "Previsualització del fitxer"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "S'ha actualitzat @type %title."
msgid "The name of the file."
msgstr "El nom del fitxer."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom llegible per la màquina"
msgid "manage fields"
msgstr "gestiona els camps"
msgid "Render"
msgstr "Renderitza"
msgid "Private files"
msgstr "Fitxers privats"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL d'edició"
msgid "manage display"
msgstr "gestiona la presentació"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Edita @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Contingut sencer"
msgid "Public files"
msgstr "Fitxers públics"
msgid "Image style"
msgstr "Estil de la imatge"
msgid "Allowed streams"
msgstr "Fluxos permesos"
msgid "Upload a new file"
msgstr "Carrega un nou fitxer"
msgid "The file @name was uploaded"
msgstr "S'ha carregat el fitxer @name."
msgid "An error occurred and no file was uploaded."
msgstr "Hi ha hagut un error i no s'ha carregat cap fitxer."
msgid "Manage files used on your site."
msgstr "Gestioneu els fitxers utilitzats al vostre lloc."
msgid "Output machine name"
msgstr "Ensenya el nom màquina"
msgid "None (original image)"
msgstr "Cap (imatge original)"
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "The name of the file type."
msgstr "El nom del tipus de fitxer."
msgid "The URL of the file type's edit page."
msgstr "L'URL de la pàgina d'edició del tipus de fitxer."
msgid "The file type of the file."
msgstr "El tipus de fitxer del fitxer."
msgid "The type of the file."
msgstr "El tipus del fitxer."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Aquest camp té suport per tokens."
msgid "An <em>Image</em> file is a still visual."
msgstr "Un fitxer d'<em>Imatge</em> és una imatge fixa visual."
msgid "A <em>Video</em> file is a moving visual recording."
msgstr "Un fitxer de <em>Vídeo</em> és una gravació visual en moviment."
msgid "An <em>Audio</em> file is a sound recording."
msgstr "Un fitxer d'<em>Àudio</em> es una gravació de so."
msgid "A <em>Document</em> file is written information."
msgstr "Un fitxer de <em>Document</em> és una informació escrita."
msgid ""
"The text to use as value for the <em>img</em> tag <em>alt</em> "
"attribute."
msgstr ""
"El text que s'utilitzarà com a valor de l'atribut <em>alt</em> de "
"l'etiqueta <em>img</em>."
msgid ""
"The text to use as value for the <em>img</em> tag <em>title</em> "
"attribute."
msgstr ""
"El text que s'utilitzarà com a valor de l'atribut <em>title</em> de "
"l'etiqueta <em>img</em>."
