# Occitan translation of File admin (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File admin (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicacion o règlas de contribucion"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
msgid "Promoted"
msgstr "Promolgut"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Espingolat en naut de las listas"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vos cal sasir una data valida."
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacions de publicacion"
msgid "Authored on"
msgstr "Redigit lo"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Daissatz void per %anonymous."
msgid "The update has been performed."
msgstr "La mesa a jorn es estada efectuada."
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicacion"
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de trabalhs"
msgid "Not published"
msgstr "Pas publicat"
msgid "not published"
msgstr "pas publicat"
msgid "Sticky"
msgstr "Espingolat (en haut des listas)"
msgid "Default options"
msgstr "Opcions per defaut"
msgid "Processing"
msgstr "En cors de tractament"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "La mesa a jorn a fracassat."
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Post date"
msgstr "Data de publicacion"
msgid "Published or admin"
msgstr "Publicat o admin"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Configuracion del formulari d'enviament de donadas"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Una error s'es produita e lo processus s'es pas acabat."
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"Aqueste tèxte es aficharà a la part superior de la pagina quand es "
"creï o s'editi contengut d'aqueste tipe."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format : %time. Lo format de data es YYYY-MM-DD e %timezòna es lo "
"desplaçament respecte l'UTC del fus orari. Daissatz-lo en blanc per "
"utilizar la data d'enviament del formulari."
