# Belarusian translation of Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "спіс"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Access control"
msgstr "Кантроль доступа."
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
msgid "add"
msgstr "дадаць"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць %title?"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID версіі"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Log message"
msgstr "Запіс у логу"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: выдалены %title."
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральная мова"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "Devel"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title быў выдалены."
msgid "export"
msgstr "экспартаваць"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "New revision"
msgstr "Новая версія"
msgid "manage fields"
msgstr "кіраваць палямі"
msgid "No revision"
msgstr "Няма версіі"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата змененая"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Захаваць і дадаць палі"
msgid "manage display"
msgstr "кіраваць адлюстраваннем"
msgid "Revision log message"
msgstr "Перагляд log-паведамлення"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Растлумачыць зробленыя вамі змены. "
"Гэта дапаможа іншым аўтарам зразумець "
"вашу матывацыю."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Імя машыны: @type)"
