# Korean translation of Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "목록"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Access control"
msgstr "접근 컨트롤"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Admin title"
msgstr "관리자 제목"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "add"
msgstr "추가"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "정말 %title을(를) 삭제할까요?"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Panels"
msgstr "패널"
msgid "Revision ID"
msgstr "개정본 ID"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "Log message"
msgstr "로그 메시지"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Created date"
msgstr "생성한 날짜"
msgid "Full"
msgstr "전체"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Create new revision"
msgstr "새 개정본 만들기"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Revision"
msgstr "수정복사본"
msgid "Date created"
msgstr "생성 날짜"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: 삭제 - %title"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점으로 수정복사본을 삭제를 "
"실행하시겠습니까?"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "No title"
msgstr "제목 없음"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 이 삭제되었습니다."
msgid "Bundles"
msgstr "번들"
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
msgid "New revision"
msgstr "새 개정본"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Administrative title"
msgstr "관리용 제목"
msgid "Administrative description"
msgstr "관리용 설명"
msgid "Go to list"
msgstr "목록으로 이동"
msgid "manage fields"
msgstr "필드 관리"
msgid "Current revision"
msgstr "현재 개정판"
msgid "Render"
msgstr "렌더링"
msgid "No revision"
msgstr "개정본 없음"
msgid "Date changed"
msgstr "수정 날짜"
msgid "Save and add fields"
msgstr "필드 추가 및 저장하기"
msgid "manage display"
msgstr "디스플레이 관리"
msgid "Revision log message"
msgstr "개정본 로그 메시지"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"현재 수정 사항에 대한 설명을 입력하세요. 다른 "
"작성자들이 이 수정 사항에 대한 의도를 이해하는데 "
"도움이 될 겁니다."
msgid "Output machine name"
msgstr "기계코드명 출력"
msgid "Reusable"
msgstr "재사용"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title을(를) 만들었습니다."
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title을(를) 만들 수 없습니다."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown content type"
msgstr "알 수 없는 콘텐츠 유형"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(기계명: @type)"
msgid "Revision UUID"
msgstr "개정판 UUID"
msgid "Panels pane"
msgstr "패널 창"
msgid "Administer fieldable panels panes"
msgstr "필드화 패널 창 관리"
msgid "Fieldable Panels Panes"
msgstr "필드 사용 패널 창"
msgid "Allow the creation of fieldable panels pane entities."
msgstr "필드화 가능한 패널 창 엔티티의 생성을 허용합니다."
msgid "Fieldable panel pane"
msgstr "필드가능 패널 창"
msgid "The displayed title of the entity."
msgstr "엔티티의 제목을 표시합니다."
msgid ""
"Allows users complete control over fieldable panel pane entities. This "
"permission overrides any other permission."
msgstr ""
"사용자가 fieldable 패널 창 엔터티를 완벽하게 제어 할 "
"수 있습니다. 이 권한은 다른 권한을 무시합니다."
msgid "Create new %type"
msgstr "새로운 %type 만들기"
msgid ""
"Allows users to create new fieldable panel pane entities of bundle "
"%type."
msgstr ""
"사용자가  %type 묶음의 새로운 fieldable 패널 창 "
"엔터티를 생성 할 수 있습니다."
msgid "Edit %type"
msgstr "%type 수정"
msgid ""
"Allows users to edit fieldable panel pane entities of bundle %type. "
"This is a minimum permission; it is required to be able to edit a "
"fieldable pane at all, but higher access requirements on an individual "
"pane can override it."
msgstr ""
"사용자가  %type 묶음의 fieldable 패널 창 엔터티를 "
"편집 할 수 있습니다. 이것은 최소 허가이고; 그것은 "
"모든 fieldable 창을 편집 할 수 있도록 필요하지만 "
"개별 창에 더 높은 접근 요구 사항을 정의 할 수 "
"있습니다."
msgid "Delete %type"
msgstr "%type 삭제"
msgid ""
"Allows users to delete fieldable panel pane entities of bundle %type. "
"Users must also be able to edit the pane to delete it."
msgstr ""
"사용자가  %type 묶음의 fieldable 패널 창 엔터티를 "
"삭제할 수 있습니다. 또한 사용자는 삭제하기 위해 "
"창을 편집 할 수 있어야 합니다."
msgid "A field replacing fieldable panel pane title."
msgstr "fieldable 패널 창 제목을 교체하는 필드입니다."
