# Galician translation of Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "add"
msgstr "engadir"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Está seguro de querer eliminar %title?"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisión"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "Log message"
msgstr "Mensaxe de rexistro"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creación"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nova revisión"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Date created"
msgstr "Data de creación"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: eliminado %title."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Estás seguro de querer borrar a revisión de %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Devel"
msgstr "Desenvolvemento"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "No title"
msgstr "Sen título"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "O @type %title foi borrado."
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "New revision"
msgstr "Nova revisión"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Administrative description"
msgstr "Descrición administrativa"
msgid "manage fields"
msgstr "administrar campos"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisión actual"
msgid "No revision"
msgstr "Sen revisión"
msgid "Date changed"
msgstr "Data modificada"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Gardar e engadir campos"
msgid "manage display"
msgstr "xestionar presentación"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensaxe do historial de revisións"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Proporcionar unha explicación dos cambios que está facendo. Isto vai "
"axudar a outros autores a entender os seus motivos."
msgid "Reusable"
msgstr "Reutilizable"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown content type"
msgstr "Tipo de contido descoñecido"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nome de sistema: @type)"
