# Polish translation of Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "add"
msgstr "dodaj"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %title?"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Panels"
msgstr "Panele"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID wersji"
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
msgid "Log message"
msgstr "Wpis do dziennika"
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
msgid "Create new revision"
msgstr "Dodaj nową wersję"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: usunięto %title."
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wersję z dnia %revision-date?"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Inne"
msgid "No title"
msgstr "Brak tytułu"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Usunięto wpis %title (@type)."
msgid "Bundles"
msgstr "Zestawy"
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
msgid "Author UID"
msgstr "UID autora"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Administrative title"
msgstr "Tytuł wewnętrzny"
msgid "Administrative description"
msgstr "Opis administracyjny"
msgid "Go to list"
msgstr "Idź do listy"
msgid "Edit access"
msgstr "Uprawnienia edycji"
msgid "manage fields"
msgstr "zarządzaj polami"
msgid "Current revision"
msgstr "Bieżąca wersja"
msgid "Render"
msgstr "Renderowanie"
msgid "manage display"
msgstr "zarządzaj wyświetlaniem"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Opis zmian dokonanych we wpisie. Pomocny dla innych redaktorów "
"serwisu."
msgid "Output machine name"
msgstr "Wyjściowy identyfikator systemowy"
msgid "Reusable"
msgstr "Wielokrotnego użytku"
msgid "Unknown content type"
msgstr "Nieznany rodzaj zawartości"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nazwa systemowa: @type)"
msgid "Panels pane"
msgstr "Okienko panelu"
msgid "Administer fieldable panels panes"
msgstr "Administrowanie okienek paneli z obsługą pól"
msgid "The entity has been saved."
msgstr "Encja została zapisana."
msgid "Fieldable Panels Panes"
msgstr "Okienka paneli z obsługa pól"
msgid "fieldable_panels_pane"
msgstr "fieldable_panels_pane"
msgid "Create a new custom entity."
msgstr "Utwórz własną encję."
msgid "The internal ID of the pane."
msgstr "Wewnętrzny ID panelu."
msgid "Administrative category"
msgstr "Kategoria administracyjna"
msgid "The displayed title of the entity."
msgstr "Wyświetlana nazwa encji."
msgid "Create new %type"
msgstr "Stwórz nowy %type"
msgid "Edit %type"
msgstr "Edytuj %type"
msgid "Delete %type"
msgstr "Usuń %type"
msgid "This entity"
msgstr "Encja"
msgid "View access"
msgstr "Uprawnienia wyświetlania"
msgid "The access control has been updated."
msgstr "Kontrola uprawnień została zaktualizowana."
msgid "This pane"
msgstr "Ten panel"
msgid "Pane bundle"
msgstr "Pakiet okienka"
msgid "Make title a link"
msgstr "Stwórz tytuł w formie odnośnika"
msgid "There are currently no entities of this type."
msgstr "Nie ma jeszcze encji tego typu."
