# Portuguese, Brazil translation of Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.13)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fieldable Panels Panes (FPP) (7.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Access control"
msgstr "Controle de acesso"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Admin title"
msgstr "Título de Administração"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a revisão de %revision-date?"
msgid "Language neutral"
msgstr "Sem idioma específico"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
msgid "No title"
msgstr "Sem título"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "New revision"
msgstr "Nova revisão"
msgid "Current user's language"
msgstr "Idioma do usuário atual"
msgid "Default site language"
msgstr "Idioma padrão do site"
msgid "No language"
msgstr "Sem língua específica"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Administrative description"
msgstr "Descrição administrativa"
msgid "Go to list"
msgstr "Ir para a lista"
msgid "manage fields"
msgstr "gerenciar campos"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisão atual"
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
msgid "No revision"
msgstr "Sem revisão"
msgid "Date changed"
msgstr "Data de alteração"
msgid "Is new"
msgstr "É novo"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Salvar e adicionar campos"
msgid "manage display"
msgstr "gerenciar exibição"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registro de alterações"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Deixe uma explicação das alterações que você está fazendo. Isto "
"irá ajudar outros autores a entenderem suas motivações."
msgid "Output machine name"
msgstr "Incluir nome de sistema nos resultados"
msgid "Reusable"
msgstr "Reutilizável"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title foi criado."
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title não pode ser criado."
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"Caso uma nova revisão deva ser salva, a entrada de log que explica as "
"mudanças para esta versão."
msgid "Creates revision"
msgstr "Cria uma revisão"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown content type"
msgstr "Tipo de conteúdo inválido"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Native language"
msgstr "Idioma nativo"
msgid "If enabled, the native name of the language will be displayed"
msgstr "Se marcado, o idioma nativo será mostrado"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Identificador: @type)"
msgid "Make this entity reusable"
msgstr "Tornar esta entidade reutilizável."
msgid "The entity has been saved."
msgstr "A entidade foi salva."
