# Ukrainian translation of Field validation (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field validation (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
msgid "Property name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "Delete rule"
msgstr "Видалити правило"
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
msgid "China"
msgstr "Китай"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"
msgid "France"
msgstr "Франція"
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
msgid "Russia"
msgstr "Московія"
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярний вираз"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Hour"
msgstr "Година"
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "PHP code"
msgstr "Код PHP"
msgid "Reverse"
msgstr "Обернено"
msgid "Minimum length"
msgstr "Мінімальна довжина"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
msgid "Edit rule"
msgstr "Редагувати правило"
msgid "Validation"
msgstr "Перевірка"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "Save rule"
msgstr "Зберегти правило"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Validator"
msgstr "Критерій перевірки"
msgid "rule"
msgstr "правило"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "Мінімальна кількість слів"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Minimum value"
msgstr "Мінімальне значення"
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимальне значення"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
msgid "rules"
msgstr "правила"
msgid "Rule name"
msgstr "Назва правила"
msgid "No validation rules available."
msgstr "Правила перевірки недоступні."
msgid "Custom error message"
msgstr "Власне повідомлення про помилку"
msgid "Are you sure you want to delete the rule %name?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити правило "
"%name?"
msgid "Add a validation rule"
msgstr "Додати правило перевірки"
msgid "Add validation"
msgstr "Додати перевірку"
msgid "Required field"
msgstr "Обов’язкове поле"
msgid "Internal path"
msgstr "Внутрішній шлях"
msgid "Number of words"
msgstr "Кількість слів"
msgid "Maximum number of words"
msgstr "Максимальна кількість слів"
msgid "Field Validation"
msgstr "Перевірка полів"
msgid "Add validation rules to fields."
msgstr "Додати правила перевірки до полів."
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"
msgid "Verifies that all values are unique in current entity or bundle."
msgstr ""
"Перевіряє на унікальність всі "
"значення в поточній сутності або "
"пакеті."
msgid "A column defined in the hook_field_schema() of this field."
msgstr ""
"Стовпець, визначений у hook_field_schema() "
"цього поля."
msgid "Overwrite rule"
msgstr "Переписати правило"
msgid "Choose a column"
msgstr "Оберіть стовпець"
msgid "You should enter at least two words."
msgstr "Необхідно ввести принаймні два слова."
msgid "Field Validation rule"
msgstr "Правило перевірки полів"
msgid "Field Validation rules"
msgstr "Правила перевірки полів"
msgid "Bundle name"
msgstr "Назва пакету"
msgid "Field Validation UI"
msgstr "Інтерфейс перевірки поля"
msgid "UI for Field Validation."
msgstr ""
"Користувацький інтерфейс модуля "
"Перевірка поля."
msgid "Machine name of entity type"
msgstr "Машинна назва типу сутності"
msgid "Machine name of bundle"
msgstr "Машинна назва пакету"
msgid "The human-readable name of of this rule."
msgstr "Легка для читання назва цього правила."
msgid "Choose an entity type"
msgstr "Оберіть тип сутності"
msgid "Choose a bundle"
msgstr "Оберіть пакет"
msgid "Choose a field"
msgstr "Оберіть поле"
msgid "Words blacklist"
msgstr "Чорний список слів"
msgid ""
"Validates that user-entered data doesn't contain any of the specified "
"illegal words."
msgstr ""
"Перевіряє введені користувачем слова "
"на вміст одного з зазначених "
"заборонених слів."
msgid "Equal values on multiple fields"
msgstr "Рівність значень кількох полів"
msgid "Verifies that all specified fields contain equal values."
msgstr ""
"Перевіряє, що всі зазначені поля "
"містять однакові значення."
msgid ""
"Verifies the length of user-entered values, with the option to specify "
"minimum and maximum length."
msgstr ""
"Перевіряє довжину введених "
"користувачем значень, з опцією, що "
"містить максимальну та мінімальну "
"довжину."
msgid "Real length"
msgstr "Справжня довжина"
msgid "Match against a field"
msgstr "Відповідність полю"
msgid ""
"Validate that user-entered data matches against a field, for example "
"must match user's realname."
msgstr ""
"Перевіряє відповідність введених "
"користувачем значень з полем, "
"наприклад збіг імені користувача."
msgid "Match against a property"
msgstr "Відповідність властивості"
msgid ""
"Validate that user-entered data matches against a property, for "
"example must match user's name."
msgstr ""
"Перевіряє відповідність введених "
"користувачем значень з властивістю, "
"наприклад збіг з іменем користувача."
msgid "Must be empty"
msgstr "Має бути порожнім"
msgid ""
"Verifies that a specified textfield remains empty - Recommended use "
"case: used as an anti-spam measure by hiding the element with CSS."
msgstr ""
"Перевіряє, що вказане текстове поле "
"залишиться порожнім = Рекомендований "
"спосіб використання: "
"антиспам-перевірки, що приховують "
"елемент з цим CSS."
msgid ""
"Verifies the number of options a user could select, with the option to "
"specify minimum and maximum number of selections."
msgstr ""
"Перевіряє кількість доступних для "
"вибору користувачем опцій, з опцією, "
"що вказує мінімальну та максимальну "
"кількість обраних елементів."
msgid "Numeric values"
msgstr "Числові значення"
msgid "Require at least one of several fields"
msgstr ""
"Вимагати принаймні одне з кількох "
"полів"
msgid "Plain text (disallow tags)"
msgstr "Простий текст (теги заборонені)"
msgid "Verifies that user-entered data doesn't contain HTML tags."
msgstr ""
"Перевіряє, що введене значення не "
"містить теги HTML."
msgid "Specific value(s)"
msgstr "Вказані значення"
msgid "Verifies that the specified field contains a defined value."
msgstr ""
"Перевіряє, що зазначене поле містить "
"визначене значення."
msgid "Unique values"
msgstr "Унікальні значення"
msgid "Unique values on multiple fields"
msgstr "Унікальні значення у кількох полях"
msgid "Verifies that all specified fields contain unique values."
msgstr ""
"Перевіряє всі зазначені поля на вміст "
"унікальних значень."
msgid ""
"Verifies the number of words of user-entered values, with the option "
"to specify minimum and maximum number of words."
msgstr ""
"Перевіряє кількість введених "
"користувачем слів, з опцією, що вказує "
"мінімальну та максимальну кількість "
"слів."
msgid "Verifies that user-entered data is a valid email address."
msgstr ""
"Перевіряє, що введені користувачем "
"дані є належною електронною адресою."
msgid "Pattern(regex lite)"
msgstr "Шаблон(regex lite)"
msgid "Verifies that a user-entered value conforms to a specified pattern."
msgstr ""
"Перевіряє відповідність введених "
"значень вказаному шаблону."
msgid "Verifies that user-entered data is a valid url."
msgstr ""
"Перевіряє, що введені користувачем "
"дані є належним url."
msgid "Name of current property"
msgstr "Назва поточної властивості"
msgid "Property Validation"
msgstr "Перевірка властивості"
msgid "Add validation rules to properties."
msgstr ""
"Додає правило перевірки до "
"властивостей."
msgid "Property Validation rule"
msgstr "Правило перевірки властивості"
msgid "Property Validation rules"
msgstr "Правила перевірки властивості"
msgid "Choose a property"
msgstr "Оберіть властивість"
msgid "Bypass validation"
msgstr "Пропустити перевірку"
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
msgid "V4"
msgstr "V4"
msgid "V6"
msgstr "V6"
msgid "V4_NO_PRIV"
msgstr "V4_NO_PRIV"
msgid "V6_NO_PRIV"
msgstr "V6_NO_PRIV"
msgid "ALL_NO_PRIV"
msgstr "ALL_NO_PRIV"
msgid "V4_NO_RES"
msgstr "V4_NO_RES"
msgid "V6_NO_RES"
msgstr "V6_NO_RES"
msgid "ALL_NO_RES"
msgstr "ALL_NO_RES"
msgid "V4_ONLY_PUBLIC"
msgstr "V4_ONLY_PUBLIC"
msgid "V6_ONLY_PUBLIC"
msgstr "V6_ONLY_PUBLIC"
msgid "Regular expression (Perl-Compatible)"
msgstr "Регулярний вираз (Perl-сумісний)"
msgid "US & Canada"
msgstr "США та Канада"
msgid "Great Britain - United Kingdom"
msgstr ""
"Велика Британія - Сполучене "
"Королівство"
msgid "Poland - mobiles only"
msgstr "Польща - лише мобільні"
msgid "Netherland"
msgstr "Нідерланди"
msgid "The Philippines"
msgstr "Філіпіни"
msgid "Regular expression (POSIX multibyte)"
msgstr "Регулярний вираз (POSIX multibyte)"
msgid ""
"Validates user-entered text against a specified regular expression "
"using <a "
"href=\"http://php.net/manual/en/function.mb-ereg.php\">mb_ereg*</a> "
"function's family."
msgstr ""
"Перевіряє введений користувачем "
"текст з вказаним регулярним виразом "
"за допомогою родини функцій <a "
"href=\"http://php.net/manual/en/function.mb-ereg.php\">mb_ereg*</a>."
