# Catalan translation of Field Validation (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Validation (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Length"
msgstr "Llargada"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud màxima"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
msgid "Add rule"
msgstr "Afegeix la regla"
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborra regla"
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
msgid "China"
msgstr "Xina"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
msgid "France"
msgstr "França"
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrons de reemplaçament"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "PHP code"
msgstr "Codi PHP"
msgid "Reverse"
msgstr "Dóna-li la volta"
msgid "Minimum length"
msgstr "Longitud mínima"
msgid "Date range"
msgstr "Interval de dates"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Edit rule"
msgstr "Edita regla"
msgid "Validation"
msgstr "Validació"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
msgid "Save rule"
msgstr "Desa la regla"
msgid "Step"
msgstr "Increment"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipus d'entitat"
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "Nombre mínim de paraules"
msgid "Bundle"
msgstr "Embolcall"
msgid "Rule name"
msgstr "Nom de la regla"
msgid "No validation rules available."
msgstr "No hi ha regles de validació disponibles."
msgid "Custom error message"
msgstr "Missatge d'error personalitzat"
msgid ""
"Specify an error message that should be displayed when user input "
"doesn't pass validation"
msgstr ""
"Especifiqueu un missatge d'error que s'ha de mostrar quan l'entrada de "
"l'usuari no passi la validació"
msgid "Regex code"
msgstr "Codi regex"
msgid "Specify regex code to validate the user input against."
msgstr ""
"Indica el codi de l'expressió regular per validar l'entrada de "
"l'usuari."
msgid "Add a validation rule"
msgstr "Afegeix una regla de validació"
msgid "Add validation"
msgstr "Afegeix una validació"
msgid "Required field"
msgstr "Camp obligatori"
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Nombre mínim de seleccions"
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Nombre màxim de seleccions"
msgid "Number of selections"
msgstr "Nombre de seleccions"
msgid "Blacklisted words"
msgstr "Paraules de la llista negra"
msgid ""
"Verifies that user-entered values are numeric, with the option to "
"specify min and / or max values."
msgstr ""
"Comprova que els valors introduïts per l'usuari són numèrics, amb "
"l'opció d'especificar un valor mínim i / o màxim."
msgid "(Key) value"
msgstr "(Clau) valor"
msgid "Maximum number of words"
msgstr "Nombre màxim de paraules"
msgid "Words blacklist"
msgstr "Llista negra de paraules"
msgid ""
"Validates that user-entered data doesn't contain any of the specified "
"illegal words."
msgstr ""
"Comprova que les dades introduïdes per l'usuari no contenen cap de "
"les paraules il·legals especificades."
msgid "Must be empty"
msgstr "Ha d'estar buit"
msgid "Numeric values"
msgstr "Valors numèrics"
msgid "Plain text (disallow tags)"
msgstr "Text pla (no permet etiquetes)"
msgid "Verifies that user-entered data doesn't contain HTML tags."
msgstr ""
"Comprova que les dades introduïdes per l'usuari no contenen etiquetes "
"HTML."
msgid "Specific value(s)"
msgstr "Valor(s) específic(s)"
msgid "Unique values"
msgstr "Valors únics"
msgid "Specify a pattern where:"
msgstr "Especifica un patró on:"
