# Portuguese, Portugal translation of Field Validation (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Validation (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar uma regra"
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminar regra"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo das datas"
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra"
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regra"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
msgid "rule"
msgstr "regra"
msgid "Minimum number of words"
msgstr "Número mínimo de palavras"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "rules"
msgstr "regras"
msgid "Rule name"
msgstr "Nome da Regra"
msgid "No validation rules available."
msgstr "Nenhuma regra de validação disponível."
msgid "Custom error message"
msgstr "Mensagem de erro personalizada"
msgid ""
"Specify an error message that should be displayed when user input "
"doesn't pass validation"
msgstr ""
"Defina uma mensagem de erro que deve ser apresentada com o conteúdo "
"não passa na validação"
msgid "A problem occurred while editing this rule. Please try again."
msgstr "Ocorreu um problema ao editar esta regra. Por favor tente novamente."
msgid "Are you sure you want to delete the rule %name?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar a regra %name?"
msgid "Minimum number of characters"
msgstr "Número mínimo de caractéres"
msgid ""
"Specify the minimum number of characters that have to be entered to "
"pass validation."
msgstr ""
"Especifique o número mínimo de caractéres que devem ser inseridos "
"para ser válido."
msgid "Maximum number of characters"
msgstr "Número máximo de caracteres"
msgid ""
"Specify the maximum number of characters that can be entered to pass "
"validation."
msgstr ""
"Especifique o número máximo de caractéres que podem ser inseridos "
"para ser válido."
msgid "Regex code"
msgstr "Expressão Regex"
msgid "Specify regex code to validate the user input against."
msgstr ""
"Especifique uma expressão regex para validar a resposta do "
"utilizador."
msgid "Add a validation rule"
msgstr "Adicionar uma regra de validação"
msgid "Add validation"
msgstr "Adicionar validação"
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Número mínimo de seleções"
msgid "Specify the minimum number of options a user should select."
msgstr ""
"Especifique o número mínimo de opções que um utilizador deve "
"selecionar."
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Número máximo de seleções"
msgid "Specify the maximum number of options a user can select."
msgstr ""
"Específique o número de opções máximo que um utilizador pode "
"selecionar."
msgid "Number of selections"
msgstr "Número de seleções"
msgid "Specify how many options a user can select."
msgstr "Específique o número de opções que um utilizador pode selecionar."
msgid "Blacklisted words"
msgstr "Palavras bloqueadas"
