# Portuguese, Brazil translation of Field Select CT (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Select CT (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista dos valores permitidos"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: valor inválido."
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"<em>Number of values</em> option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"O widget 'caixas de seleção/botões de opção' exibirá caixas de "
"seleção se a opção <em>Número de valores</em> for maior do que 1 "
"para este campo, caso contrário serão exibidos botões de opção."
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Tags HTML permitidas nos rótulos: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"O valor desse campo está sendo determinado pela função %function e "
"não pode ser modificado."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Os valores possíveis que esse campo pode conter. Digite um valor por "
"linha, no formato chave|rótulo."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor armazenado e deve ser numérico. O rótulo será "
"usado em valores exibidos e formulários de edição."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"O rótulo é opcional: se uma linha contiver um único número, ele "
"será usado como chave e rótulo."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Lista de rótulos também são aceitas (um rótulo por linha), somente "
"se o campo ainda não contém nenhum valor. Chaves numéricas serão "
"geradas automaticamente a partir das posições na lista."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor armazenado. O rótulo será usado na exibição dos "
"valores e nos formulários de edição."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"O rótulo é opcional: se uma linha contiver uma única string, ela "
"será usada como chave e rótulo."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada inválida."
msgid ""
"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
"changed."
msgstr ""
"Um campo do tipo lista (@field_name) com dados existentes não pode "
"ter suas chaves alteradas."
