# Spanish translation of Field Select CT (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Select CT (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 01:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valores permitidos"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: valor ilegal."
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"<em>Number of values</em> option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"El widget 'casillas/botones' mostrará las casillas de verificación "
"si la opción de <em> número de valores </em> es mayor que 1 para "
"este campo, de lo contrario se mostrará radios."
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Etiquetas HTML admitidas en etiquetas: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"El valor de este campo se determina mediante la función %function y "
"no se puede cambiar."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Los valores posibles que puede contener este campo. Escriba un valor "
"por línea, en el formato clave|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"La clave es el valor almacenado, y debe ser numérico. La etiqueta "
"será usada en los valores mostrados y formularios de edición."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"La etiqueta es opcional: si una línea contiene un solo número, este "
"será usado como clave y etiqueta."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"También se aceptan listas de etiquetas (una etiqueta por línea), "
"pero sólo si el campo aun no contiene valor alguno. Se crearán "
"automáticamente claves númericas a partir de las posiciones en la "
"lista."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clave es el valor guardado. La etiqueta será usada en los valores "
"mostrados y en formularios de edición."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"La etiqueta es opcional: si una línea contiene un solo texto, se "
"usará como clave y etiqueta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada no válida."
msgid ""
"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
"changed."
msgstr ""
"Un campo de lista (@field_name) con los datos existentes no puede "
"tener sus llaves cambiadas."
