# Catalan translation of Field Select CT (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2014 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Select CT (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Llista de valors permesos"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: valor il·legal."
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"<em>Number of values</em> option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"El giny 'caselles de verificació/botons de selecció' mostrarà "
"caselles de verificació si l'opció <em>Nombre de valors</em> és "
"més gran que 1 per aquest camp, en cas contrari es mostraran botons "
"de selecció."
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Etiquetes HTML permeses a les etiquetes: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"El valor d'aquest camp es determina per la funció %function i no es "
"pot canviar."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Els valors possibles que pot contenir aquest camp. Introduïu un valor "
"per línia, en el format clau|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be "
"used in displayed values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat, i ha de ser numèrica. L'etiqueta "
"s'utilitzarà al mostrar els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single number, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté un sol número, aquest "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid ""
"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the "
"field does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically "
"generated from the positions in the list."
msgstr ""
"Els llistats d'etiquetes també estan acceptats (una etiqueta per "
"línia), només si el camp no conté encara cap valor. Les claus "
"numèriques es generaran automàticament a partir de les posicions a "
"la llista."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar "
"els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté una sola cadena, aquesta "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Llista de valors permesos: entrada no vàlida."
msgid ""
"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
"changed."
msgstr ""
"No es poden canviar les claus d'un camp llista (@field_name) que ja "
"té dades."
