# Danish translation of Field Group (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Group (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "User picture"
msgstr "Brugerbillede"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Add new group"
msgstr "Tilføj ny gruppe"
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Feltgruppe"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "Fieldset"
msgstr "Feltgruppe"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Gruppenavn (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Tilføj ny gruppe: du skal angive et gruppenavn."
msgid "Field group label"
msgstr "Feltgruppemærkat"
msgid "Bounce slide"
msgstr "Springer"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv fane)"
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
msgid "Label element"
msgstr "Label-element"
msgid "Administrative overlay"
msgstr "Administrativt overlay"
msgid "HTML element"
msgstr "HTML-element"
msgid "Text formats enabled for rich-text editing"
msgstr "Tekstformater som kan bruges til rich-text-redigering"
msgid "Field group format:"
msgstr "Feltgruppeformat:"
msgid "Weight for new group"
msgstr "Vægten af den nye gruppe"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er ugyldigt. Navnet må "
"kun indeholde små bogstaver uden accenter, tal og understregninger."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er for langt. Navnet er "
"begrænset til 32 tegn, inklusive præfikset 'group_'."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr "Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name eksisterer allerede."
msgid ""
"The css class must include only letters, numbers, underscores and "
"dashes."
msgstr ""
"CSS-klassen må kun indeholde bogstaver, tal, understregninger og "
"bindestreger."
msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?"
msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type."
msgid "Administer fieldgroups"
msgstr "Administrér feltgrupper"
msgid "Display the administration for fieldgroups."
msgstr "Vis feltgruppe-administrationen."
msgid "Vertical tabs group"
msgstr "Vertikal fane-gruppe"
msgid "This fieldgroup renders child groups in its own vertical tabs wrapper."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen vertikale "
"fane-wrapper."
msgid "Vertical tab"
msgstr "Vertikal fane"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical "
"tabs group."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en "
"vertikal fanegruppe."
msgid ""
"This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs "
"wrapper."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen horisontale "
"fane-wrapper."
msgid "Horizontal tab item"
msgstr "Horisontalt fane-element"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal "
"tabs group."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en "
"horisontal fanegruppe."
msgid "Accordion group"
msgstr "Harmonika-gruppe"
msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion."
msgid "Accordion item"
msgstr "Harmonika-element"
msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en "
"accordion-gruppe."
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid "Fieldgroup settings"
msgstr "Indstillinger for feltgrupper"
msgid "Extra CSS classes"
msgstr "Ekstra CSS-klasser"
msgid "Blind"
msgstr "Persienne"
msgid "Horizontal Tabs"
msgstr "Horisontale faner"
msgid "Fieldgroups"
msgstr "Feltgrupper"
msgid ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Fields can be dragged into groups with "
"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration "
"form, specific for that format type.<br />Note that some formats come "
"in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup "
"children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs "
"in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. "
"There is one exception to this rule, you can use a vertical tab "
"without a wrapper when the additional settings tabs are available. "
"E.g. node forms.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Felter kan trækkes ind i grupper med "
"ubegrænset indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en "
"konfigurationsformular, som er specifik for det pågældende "
"format.<br />Bemærk at visse formater kommer i par. Disse typer har "
"en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper placeres i. F.eks. "
"placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale faner i en "
"vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal fanegruppe. "
"Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale faner "
"uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. "
"på indholdselementformularer.</p>"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Ny gruppe %label oprettet."
msgid "Mark group for required fields."
msgstr "Markér gruppe med påkrævede felter."
msgid "Table that contains field group entries and settings."
msgstr "Tabel som indeholder feltgrupper og indstillinger."
msgid "The label is required when formatter is collapsible or collapsed"
msgstr ""
"Etiketten er påkrævet når feltgruppen er sammenklappelig eller "
"sammenklappet"
msgid "Contact user element"
msgstr "Kontakt bruger element"
msgid "HTML5"
msgstr "HTML5"
msgid "Header 2"
msgstr "Header 2"
msgid "Header 3"
msgstr "Header 3"
msgid "Select source view mode or form"
msgstr "Vælg kilde visningstilstand eller formular"
msgid "Clone fieldgroups from selected view mode to the current display"
msgstr ""
"Klon feltgrupper fra den valgte visningstilstand til den aktuelle "
"visning"
msgid ""
"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the "
"same name."
msgstr ""
"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med "
"det samme navn."
msgid "Fieldgroup @group cloned successfully."
msgstr "Feltgruppe @group klonet."
msgid "This fieldgroup renders groups on separate pages."
msgstr "Denne feltgruppe renderer grupper på separate sider."
msgid "Multipage"
msgstr "Multipage"
msgid "This fieldgroup renders the content in a page."
msgstr "Denne feltgruppe renderer indholdet på en side."
msgid "Show label"
msgstr "Vis etiket"
msgid "Format page title"
msgstr "Formattér sidetitlen"
msgid "Label only"
msgstr "Kun etiket"
msgid "Step 1 of 10"
msgstr "Trin 1 af 10"
msgid "Step 1 of 10 [Label]"
msgstr "Trin 1 af 10 [Etiket]"
msgid "Add a page counter at the bottom"
msgstr "Tilføj en sidetæller i bunden"
msgid "Format 1 / 10"
msgstr "Format 1 / 10"
msgid "The count number only"
msgstr "Kun antallet"
msgid "Move submit button to last multipage"
msgstr "Flyt submit-knappen til den sidste side"
msgid "Move additional settings to last multipage (if available)"
msgstr ""
"Flyt yderligere indstillinger til den sidste side (hvis den er til "
"rådighed)"
msgid "Language settings for the user account."
msgstr "Brugerkontoens sprogindstillinger."
msgid "Wysiwyg status"
msgstr "WYSIWYG status"
msgid "Step %count of %total"
msgstr "Trin %count af %total"
msgid "Step %count of %total !label"
msgstr "Trin %count af %total !label"
msgid "<span class=\"multipage-counter\">%count / %total</span>"
msgstr "<span class=\"multipage-counter\">%count / %total</span>"
msgid "<span class=\"multipage-counter\">%count</span>"
msgstr "<span class=\"multipage-counter\">%count</span>"
msgid "(active page)"
msgstr "(aktiv side)"
