# Russian translation of Field Group (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Group (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "User picture"
msgstr "Аватар пользователя"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Add new group"
msgstr "Добавить новую группу"
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Группа полей"
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Название группы (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr ""
"Добавление новой группы: нужно "
"предоставить метку."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr ""
"Добавление новой группы: нужно задать "
"имя группы."
msgid "Field group label"
msgstr "Метка группы полей"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активная вкладка)"
msgid "Field group format:"
msgstr "Формат группы полей:"
msgid "Weight for new group"
msgstr "Вес для новой группы"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Добавление новой группы: имя группы "
"%group_name некорректно. Имя может "
"содержать только буквы в нижнем "
"регистре без ударения, цифры и "
"подчеркивание."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Добавление новой группы: имя группы "
"%group_name слишком велико. Имя ограничено "
"32 символами, включая префикс 'group_'."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Добавление новой группы: группа с "
"именем %group_name уже существует."
msgid ""
"The css class must include only letters, numbers, underscores and "
"dashes."
msgstr ""
"CSS-класс может включать в себя только "
"буквы, цифры, знак подчеркивания и "
"тире."
msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить группу "
"%group?"
msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
msgstr ""
"Группа %group удалена из типа материала "
"%type content."
msgid "Administer fieldgroups"
msgstr "Управление группами полей"
msgid "Display the administration for fieldgroups."
msgstr ""
"Показывать элементы управления "
"группами полей."
msgid ""
"This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the titel "
"as legend."
msgstr ""
"Эта группа полей форматирует "
"внутреннее содержимое как набор полей "
"с заголовком в качестве легенды."
msgid "Vertical tabs group"
msgstr "Группа вертикальных вкладок"
msgid "This fieldgroup renders child groups in its own vertical tabs wrapper."
msgstr ""
"Эта группа полей создает дочерние "
"группы в его собственной обертке "
"вертикальных вкладок."
msgid "Vertical tab"
msgstr "Вертикальная вкладка"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical "
"tabs group."
msgstr ""
"Эта группа полей создает содержимое в "
"наборе полей - части группы "
"вертикальных вкладок."
msgid ""
"This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs "
"wrapper."
msgstr ""
"Эта группа полей создает дочерние "
"группы в его собственной обертке "
"горизонтальных вкладок."
msgid "Horizontal tab item"
msgstr "Элемент горизонтальной вкладки"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal "
"tabs group."
msgstr ""
"Эта группа полей создает содержимое в "
"наборе полей - части группы "
"горизонтальных вкладок."
msgid "Accordion group"
msgstr "Группа \"аккордеона\""
msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
msgstr ""
"Эта группа полей создает дочерние "
"группы в виде \"аккордеона\" jQuery"
msgid "Accordion item"
msgstr "Элемент \"аккордеона\""
msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
msgstr ""
"Эта группа полей создает содержимое в "
"div'е - части группы \"аккордеона\""
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid ""
"This fieldgroup renders the inner content in a simple div with the "
"titel as legend."
msgstr ""
"Эта группа полей форматирует "
"внутреннее содержимое в простом div с "
"заголовком в качестве легенды."
msgid "Fieldgroup settings"
msgstr "Настройки групп полей"
msgid "Extra CSS classes"
msgstr "Дополнительные классы CSS"
msgid "Blind"
msgstr "\"Слепой\""
msgid "Horizontal Tabs"
msgstr "Горизонтальные вкладки"
msgid ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Fields can be dragged into groups with "
"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration "
"form, specific for that format type.<br />Note that some formats come "
"in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup "
"children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs "
"in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. "
"There is one exception to this rule, you can use a vertical tab "
"without a wrapper when the additional settings tabs are available. "
"E.g. node forms.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Поля могут быть "
"перетащены в группы с неограниченным "
"вложением. Каждый формат группы полей "
"выступает в роли формы конфигурации, "
"определенной для этого типа формата.<br "
"/>Обратите внимание, что некоторые "
"форматы добавляются в паре. Эти типы "
"имеют HTML-обертку для своих потомков. "
"Это, например, относится к "
"\"аккордеонам\", вертикальным и "
"горизонтальным вкладкам. Из этого "
"правила есть одно исключение: вы "
"можете использовать вертикальные "
"вкладки без обертки, когда включены "
"дополнительные настройки вкладок. "
"Например, в формах материалов.</p>"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Новая группа %label успешно создана."
msgid "Mark group for required fields."
msgstr ""
"Отметить группы для необходимых "
"полей."
msgid "Table that contains field group entries and settings."
msgstr ""
"Таблица, которая содержит группы "
"полей и настройки."
msgid "The label is required when formatter is collapsible or collapsed"
msgstr ""
"Метка необходима, когда форматтер "
"сворачиваемый или свернутый"
msgid "Contact user element"
msgstr ""
"Элемент контактной формы "
"пользователя"
