# German translation of Field Group (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field Group (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "User picture"
msgstr "Benutzerbild"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Add new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Feldgruppe"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Fieldset"
msgstr "Feldgruppe"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Gruppenname (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Eine Beschriftung muss angegeben werden."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Ein Gruppenname muss angegeben werden."
msgid "Field group label"
msgstr "Feldgruppenbeschriftung"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiver Reiter)"
msgid "Field group format:"
msgstr "Feldgruppenformat:"
msgid "Weight for new group"
msgstr "Gewichtung für die neue Gruppe"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist ungültig. "
"Der Name darf nur Kleinbuchstaben, nicht betonte Buchstaben, Zahlen "
"und Unterstriche enthalten."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist zu lang. Der "
"Name darf maximal 32 Zeichen lang sein, inklusive des "
"„group“-Präfixes."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist bereits "
"vorhanden."
msgid ""
"The css class must include only letters, numbers, underscores and "
"dashes."
msgstr ""
"Diese CSS-Klasse darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und "
"Bindestriche enthalten."
msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
msgstr "Möchten Sie die Gruppe %group wirklich löschen?"
msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
msgstr "Die Gruppe %group wurde von dem Inhaltstyp %type gelöscht."
msgid "Administer fieldgroups"
msgstr "Feldgruppen verwalten"
msgid "Display the administration for fieldgroups."
msgstr "Feldgruppenverwaltung anzeigen"
msgid ""
"This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the titel "
"as legend."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt den inneren Inhalt in einem Feldset mit dem "
"Titel als Legende dar."
msgid "Vertical tabs group"
msgstr "Vertikale-Reiter-Gruppe"
msgid "This fieldgroup renders child groups in its own vertical tabs wrapper."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt untergeordnete Gruppen in ihrem eigenen "
"vertikalen-Reiter-umgebenden-Element dar."
msgid "Vertical tab"
msgstr "Vertikaler Reiter"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical "
"tabs group."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt den Inhalt als Feldsammlung dar, Teil der "
"vertikalen Reiter-Gruppe."
msgid ""
"This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs "
"wrapper."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt untergeordnete Gruppen in ihrem eigenen "
"horizontalen-Reiter-umgebenden-Element dar."
msgid "Horizontal tab item"
msgstr "Horizontaler-Reiter-Element"
msgid ""
"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal "
"tabs group."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt den Inhalt als Feldsammlung dar, Teil der "
"horizontalen Reiter-Gruppe."
msgid "Accordion group"
msgstr "Akkordeongruppe"
msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
msgstr "Die Feldgruppe stellt Untergruppen als jQuery-Akkordeon dar."
msgid "Accordion item"
msgstr "Akkordeonelement"
msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt den Inhalt in einem DIV dar, das Teil der "
"Akkordeon-Gruppe ist."
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid ""
"This fieldgroup renders the inner content in a simple div with the "
"titel as legend."
msgstr ""
"Diese Feldgruppe stellt den inneren Inhalt in einem einfachen "
"Div-Element mit dem Titel als Legende dar."
msgid "Fieldgroup settings"
msgstr "Feldgruppeneinstellungen"
msgid "Extra CSS classes"
msgstr "Zusätzliche CSS-Klassen"
msgid "Blind"
msgstr "Blind"
msgid "Horizontal Tabs"
msgstr "Horizontale Reiter"
msgid ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Fields can be dragged into groups with "
"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration "
"form, specific for that format type.<br />Note that some formats come "
"in pair. These types have a html wrapper to nest its fieldgroup "
"children. E.g. Place accordion items into the accordion, vertical tabs "
"in vertical tab group and horizontal tabs in the horizontal tab group. "
"There is one exception to this rule, you can use a vertical tab "
"without a wrapper when the additional settings tabs are available. "
"E.g. node forms.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"fieldgroup-help\">Felder können in Gruppen mit unendlicher "
"Verschachtelung gruppiert werden. Jedes Feldgruppen-Format besitzt "
"individuelle Einstellungsmöglichkeiten.<br>Einige Formate bestehen "
"aus Paaren. Diese haben ein umgebendes HTML-Element, um die "
"Feldgruppen-Elemente zu verschachteln. So werden z. B. "
"Akkordeon-Elemente in einer Akkordeon-Gruppe gesammelt.<br>Einzige "
"Ausnahme bilden vertikale Reiter, die ohne umgebendes Element "
"auskommen, wenn ein entsprechender Einstellungs-Reiter vorhanden "
"ist.</p>"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Die neue Gruppe %label wurde erfolgreich erstellt."
msgid "Mark group for required fields."
msgstr "Gruppe für erforderliche Felder markieren."
msgid "Table that contains field group entries and settings."
msgstr "Tabelle, die Feldgruppeneinträge und -einstellungen enthält."
msgid "The label is required when formatter is collapsible or collapsed"
msgstr ""
"Die Beschriftung ist erforderlich, wenn das Anzeigeformat "
"zusammenklappbar oder zusammengeklappt ist."
msgid "Contact user element"
msgstr "Element zur Kontaktaufnahme mit Benutzern"
