# Uighur translation of Ferry (7.x-0.9)
# Copyright (c) 2015 by the Uighur translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ferry (7.x-0.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Uighur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "باشبەت"
msgid "User interface"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر كۆزنىكى"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Title"
msgstr "تىما"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Images"
msgstr "رەسىملەر"
msgid "Image size"
msgstr "رەسىم چوڭ-كىچىكلىكى"
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
msgid "user"
msgstr "ئەزا"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "select"
msgstr "تاللاش"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"تۆۋەندە تاللانمىغان بەتلەردە "
"كۆرسىتىش"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "تۆۋەندە تاللانغان بەتلەردە كۆرسىتىش"
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
msgid "Save configuration"
msgstr "تەڭشەشنى ساقلاش"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "سۈكۈت لايىھەگە قايتۇرۇش"
msgid "enabled"
msgstr "ئېچىلدى"
msgid "enable"
msgstr "ئېچىش"
msgid "context"
msgstr "كونتېكىست"
msgid "delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "Status"
msgstr "ھالەت"
msgid "Register"
msgstr "تىزىملىتىش"
msgid "Create a new user account."
msgstr "يېڭى ئەزا قوشۇش"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ".ئېلخەت بىلەن ئىم نى جەزىملەش"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "خەت بېشى"
msgid "Suffix"
msgstr "قوشۇمچە"
msgid "E-mail"
msgstr "ئېلخەت"
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "Submit"
msgstr "يوللاش"
msgid "Operations"
msgstr "مەشغۇلاتلار"
msgid "Content"
msgstr "مەزمۇن"
msgid "Value"
msgstr "پارامېتىرى"
msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى"
msgid "Email address"
msgstr "Email address"
msgid "Item"
msgstr "تۈرلەر"
msgid "Private"
msgstr "شەخسىي"
msgid "content"
msgstr "مەزمۇن"
msgid "Development"
msgstr "پروگرامما تۈزۈش"
msgid "Groups"
msgstr "گۇرۇپپىلار"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
msgid "Last Post"
msgstr "ئاخىرقى يازما"
msgid "Closed"
msgstr "يىپىش"
msgid "List"
msgstr "تىزىملىك"
msgid "Subject"
msgstr "ماۋزو"
msgid "Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار"
msgid "disabled"
msgstr "تاقالدى"
msgid "Cancel"
msgstr "بىكار قىل"
msgid "Remove"
msgstr "يۆتكىۋېتىش"
msgid "Description"
msgstr "بايانى"
msgid "more"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
msgid "Enable"
msgstr "ئېچىش"
msgid "Disable"
msgstr "تاقاش"
msgid "Article"
msgstr "ماقالە"
msgid "Disabled"
msgstr "تاقالدى"
msgid "Enabled"
msgstr "ئىناۋەتلىك"
msgid "footer"
msgstr "بەت ئاسىتى"
msgid "Comments"
msgstr "ئىنكاسلار"
msgid "More"
msgstr "داۋامى"
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
msgid "Last updated"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقتى"
msgid "Tags"
msgstr "خەتكۈشلەر"
msgid "Block title"
msgstr "قوشۇمچە رايون نامى"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"
msgid "Content types"
msgstr "مەزمۇن تۈرلىرى"
msgid "Home page"
msgstr "باش بەت"
msgid "Categories"
msgstr "كاتېگورىيىلەر"
msgid "view"
msgstr "كۆرۇش"
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە ئەھۋالى"
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
msgid "Login"
msgstr "كىرىش"
msgid "Advanced options"
msgstr "ئالى تاللاشلار"
msgid "Size"
msgstr "چوڭ- كىچىكلىكى"
msgid "Links"
msgstr "ئۇلانمىلار"
msgid "Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
msgid "Daily"
msgstr "كۈندىلىك"
msgid "Weekly"
msgstr "ھەپتىلىك"
msgid "None"
msgstr "يوق"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ".مەزكۇر مەشغۇلات قايتىلانمايدۇ"
msgid "Test"
msgstr "سىناق"
msgid "Number"
msgstr "سان"
msgid "Message"
msgstr "ئۇچۇر"
msgid "Password"
msgstr "پارول"
msgid "Comment form"
msgstr "ئىنكاس جەدۋىلى"
msgid "- None -"
msgstr "يوق"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تەڭشەشلەر ساقلاندى."
msgid "Link"
msgstr "ئۇلىنىش"
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
msgid "Center"
msgstr "ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
msgid "Types"
msgstr "تىپلار"
msgid "Required"
msgstr "زۆرۈر"
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "ئىسىم"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىش"
msgid "Go to parent page"
msgstr "بىرىنچى بەت"
msgid "Go to next page"
msgstr "كىيىنكى بەت"
msgid "Import"
msgstr "ئىمپورت"
msgid "Book"
msgstr "كىتاپ"
msgid "Export"
msgstr "ئېكىسپورتلاش"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "تاكسىنومىيە سۆزلۈكلىرى"
msgid "header"
msgstr "باش"
msgid "Label"
msgstr "بەلگە"
msgid "Preview"
msgstr "كۆرۈپ بېقىش"
msgid "Default"
msgstr "سۈكۈتتىكى"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
msgid "Summary"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى"
msgid "Update"
msgstr "يڭىلاش"
msgid "Open"
msgstr "ئىچىشى"
msgid "Top"
msgstr "ئۈستى"
msgid "Core"
msgstr "سېستىما يادروسى"
msgid "Archives"
msgstr "ئارخىپلار"
msgid "Add new"
msgstr "يېڭىنى قوشۇش"
msgid "Schedule"
msgstr "كۈنتەرتىپ"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "قوشۇش"
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "ئادرېس"
msgid "Path"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇن"
msgid "Dimensions"
msgstr "چوڭ- كىچىكلىكى"
msgid "Filename"
msgstr "ھۆججەت نامى"
msgid "Modules"
msgstr "مودۇللار"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Region"
msgstr "دۆلەت،رايون"
msgid "Visible"
msgstr "كۆرىنىدۇ"
msgid "Display"
msgstr "كۆرسىتىش"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Updated"
msgstr "يېڭىلاندى"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "يۈكلەش"
msgid "Picture"
msgstr "سۈرەت"
msgid "Content type"
msgstr "مەزمۇن تۈرى"
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
msgid "file"
msgstr "ھۉججەت"
msgid "status"
msgstr "ھالىتى"
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
msgid "Options"
msgstr "تاللاشلار"
msgid "no"
msgstr "ياق"
msgid "Created"
msgstr "قۇرۇلدى"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "قۇرۇش"
msgid "Update options"
msgstr "يېڭىلاش شەرتلىرى"
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
msgid "Year"
msgstr "يىل"
msgid "Date format"
msgstr "ۋاقىت فورماتى"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Add content"
msgstr "مەزمۇن قوشۇش"
msgid "Page title"
msgstr "بەت تېمىسى"
msgid "Block"
msgstr "تارماق رايون"
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
msgid "User picture"
msgstr "ئەزا سۈرىتى"
msgid "Site name"
msgstr "بېكەت نامى"
msgid "Not found"
msgstr "تاپالمىدى"
msgid "Available updates"
msgstr "پروگرامما يېڭىلاش"
msgid "Up to date"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Header"
msgstr "بەت بېشى"
msgid "Inline"
msgstr "ئىچىدە"
msgid "Hourly threshold"
msgstr "سائەتلىك چەكلىمىسى"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"دىن ئېشىپ كەتمەسلىكى لازىم. %numberسىز "
"ھەر سائەتتە ئەۋەتكەن ئۇچۇر سانى"
msgid "Your name"
msgstr "ئىسمىڭىز"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ئې-خەت ئادرىسىڭىز"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ئې-خەت يوللاش"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
".توغرا بولغان ئې-خەت ئادرىسىنى "
"كىرگۈزۈڭ"
msgid "To"
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
msgid "From"
msgstr "يوللىغۇچى"
msgid "Feed description"
msgstr "Feed بايانى"
msgid "Source URL"
msgstr "مەنبەURL"
msgid "Custom"
msgstr "ئۆزى بەلگىلەش"
msgid "Roles"
msgstr "ئەزا ھوقۇقى"
msgid "Comment"
msgstr "ئىنكاس"
msgid "Hostname"
msgstr "مۇلازىمېتېر نامى"
msgid "Published"
msgstr "ئېلان قىلىنغان"
msgid "Input format"
msgstr "كىرگۈزۈش فورماتى"
msgid "Signature"
msgstr "ئىمزا"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزۈش"
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "باش بەتتە كۆرسىتىش"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "چوققىلاش"
msgid "Poll duration"
msgstr "سايلام ۋاقتى"
msgid "Poll votes"
msgstr "بېلەت تاشلاش"
msgid "File ID"
msgstr "File ID"
msgid "File name"
msgstr "ھۆججەت نامى"
msgid "File size"
msgstr "ھۆججەت سىغىمى"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulary ID"
msgid "Role name"
msgstr "ئەزالىق نامى"
msgid "E-mail address"
msgstr "ئې-خەت ئادرىسى"
msgid "Last access"
msgstr "ئاخىرقى زىيارەت"
msgid "Last login"
msgstr "ئاخىرقى زىيارەت"
msgid "Time zone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
msgid "Severity"
msgstr "مۇھىملىقى"
msgid "Global settings"
msgstr "ئومۇمى تەڭشەش"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Count"
msgstr "قېتىم سانى"
msgid "Mode"
msgstr "مودېل"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "جەزملەش"
msgid "Items"
msgstr "تۈرلەر"
msgid "Last update"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلىنىشى"
msgid "URL:"
msgstr ":ئادرىسURL:"
msgid "Updated:"
msgstr ":يېڭىلاندى"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Authored by"
msgstr "ئاپتور"
msgid "Advanced"
msgstr "تەپسىلىي"
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىكى"
msgid "Height"
msgstr "ئېگىزلىكى"
msgid "1 day"
msgstr "1 كۈن"
msgid "Scale"
msgstr "شكالا"
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇراھال"
msgid "Media"
msgstr "مېدىيا"
msgid "Plain text"
msgstr "ئادەتتىكى تكىست"
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتى"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Introduction"
msgstr "كىرىش سۆز"
msgid "System"
msgstr "سېستىما"
msgid "Unlimited"
msgstr "چەكسىز"
msgid "Address"
msgstr "ئادرېس"
msgid "Send"
msgstr "يوللاش"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "كود"
msgid "Owner"
msgstr "ئىگىسى"
msgid "security"
msgstr "بېخەتەرلىك"
msgid "node"
msgstr "نۇقتا"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
msgid "Border"
msgstr "چۆرىسى"
msgid "Site map"
msgstr "بېكەت خەرىتىسى"
msgid "Method"
msgstr "ئۇسۇل"
msgid "Recent posts"
msgstr "يېڭى يازمىلار"
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "here"
msgstr "بۇ يەر"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Base"
msgstr "ئاساس"
msgid "Configuration"
msgstr "لايىھە"
msgid "!time ago"
msgstr "! بۇرۇن"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
msgid "Align"
msgstr "توغرىلاش"
msgid "Loop"
msgstr "دەۋرىي"
msgid "Text color"
msgstr "تېكىست رەڭگى"
msgid "Navigation"
msgstr "يول باشلاش"
msgid "Link URL"
msgstr "ئۇلانما ئادرېسى"
msgid "Role"
msgstr "ئەزا گورۇپپىسى"
msgid "Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللاش"
msgid "User login"
msgstr "كىرىش"
msgid "Log in"
msgstr "كىرىش"
msgid "Add new comment"
msgstr "ئىنكاس يېزىش"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
msgid "Not installed"
msgstr "قاچىلانمىغان"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "تور بېكەت يېڭىلىنىۋاتىدۇ......@"
msgid "Last"
msgstr "ئاخىرقى"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Anonymous"
msgstr "نامسىز"
msgid "Clone"
msgstr "كۆچۈرۈش"
msgid "Optional"
msgstr "ئىختىيارىي"
msgid "Order"
msgstr "تەرتىبى"
msgid "Recent comments"
msgstr "يېڭى ئىنكاسلار"
msgid "Random"
msgstr "ئىختىيارىي"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ئۇنىۋېرسال"
msgid "Plain"
msgstr "ئاددى"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
msgid "Template"
msgstr "ئەندىزە"
msgid "text"
msgstr "تېكىست"
msgid "Close"
msgstr "يېپىش"
msgid " ("
msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "filters"
msgstr "سۈزگۈچلەر"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "fields"
msgstr "fields"
msgid "Save settings"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى ساقلاش"
msgid "Operation"
msgstr "مەشغۇلات"
msgid "reply"
msgstr "ئىنكاس"
msgid "Defaults"
msgstr "سۈكۈت"
msgid "Sort by"
msgstr "تىزىش"
msgid "Full"
msgstr "تولۇق"
msgid "Default language"
msgstr "سۈكۈت تىل"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Add user"
msgstr "ئەزا قوشۇش"
msgid "Hidden"
msgstr "يوشۇرۇن"
msgid "Browse"
msgstr "كۆرۈش"
msgid "Show"
msgstr "كۆرسىتىش"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Sources"
msgstr "مەنبەلەر"
msgid "menu"
msgstr "تىزىملىك"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ئالدىنقى بەت"
msgid "next ›"
msgstr "كىيىنكى ›"
msgid "update"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Titles only"
msgstr "پەقەت ماۋزۇنى"
msgid "Full text"
msgstr "تولۇق تېكىست"
msgid "Source"
msgstr "مەنبە"
msgid "Date/Time"
msgstr "چېسلا-ۋاقىت"
msgid "published"
msgstr "ئېلان قىلىندى"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى....."
msgid "Refine"
msgstr "تەپسىلاتى"
msgid "Undo"
msgstr "يېنىۋېلىش"
msgid "Search results"
msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ھىچنىمىنى تاپالمىدى"
msgid "Front page"
msgstr "باش بەت"
msgid "Request new password"
msgstr "پارولنى يېڭىلاش"
msgid "Deleted"
msgstr "ئۆچۈرۈلدى"
msgid "Languages"
msgstr "تىل"
msgid "Features"
msgstr "ئالاھىدىلىكلىرى"
msgid "Find"
msgstr "ئىزدەش"
msgid "Publishing options"
msgstr "ئېلان قىلىش شەرتلىرى"
msgid "First"
msgstr "بىرىنچى"
msgid "Middle"
msgstr "ئوتتۇرا"
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
msgid "Configure block"
msgstr "تارماق رايوننى تەڭشەش"
msgid "Long"
msgstr "ئۇزۇن"
msgid "Short"
msgstr "قىسقا"
msgid "Controls"
msgstr "كونترول"
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلاش ئۇسۇلى"
msgid "Workflow"
msgstr "ئىش تەرتىپى"
msgid "None."
msgstr "يوق."
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم كەڭلىكتە"
msgid "Revert"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
msgid "Greater than"
msgstr "دىن چوڭ"
msgid "Less than"
msgstr "دىن كىچىك"
msgid "any"
msgstr "ھەرقانداق"
msgid "Caption"
msgstr "تېما"
msgid "Sidebar"
msgstr "يان ئىستون"
msgid "Log out"
msgstr "چېكىنىش"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"خاتالىق كۆرۈلگەچكە، ئۆزگەرتىشلەر "
"ساقلانمىدى."
msgid "First day of week"
msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى"
msgid "Left"
msgstr "سولغا توغرىلاش"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭغا توغرىلاش"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى."
msgid "Create new account"
msgstr "ئەزالىققا تىزىملىنىش"
msgid "Red"
msgstr "قىزىل"
msgid "White"
msgstr "ئاق"
msgid "People"
msgstr "ئەزالار"
msgid "warning"
msgstr "دىققەت"
msgid "Site information"
msgstr "بېكەت ئۇچۇرلىرى"
msgid "Blocked"
msgstr "توسۇش"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Results"
msgstr "نەتىجە"
msgid "open"
msgstr "ئوچۇق"
msgid "Visitor"
msgstr "سەيياھ"
msgid "Site map message"
msgstr "بېكەت خەرىتىسى ئۇچۇرلىرى"
msgid "Site map content"
msgstr "بېكەت خەرىتىسى مەزمۇنلىرى"
msgid "Control what should be displayed on the site map."
msgstr ""
"بېكەت خەرىتىسىنى قانداق كۆرسىتىشنى "
"تەڭشەش ."
msgid "Blogs"
msgstr "بلوگلار"
msgid "Books"
msgstr "كىتاپلار"
msgid "Forums"
msgstr "مۇنبەر"
msgid "Revision"
msgstr "ئۆزگەرتىلمە نەشرى"
msgid "Permissions"
msgstr "ھوقۇق تەڭشەش"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "تەڭشەشلىرىڭىز ساقلاندى."
msgid "Plugin"
msgstr "قىستۇرمىلار"
msgid "options"
msgstr "تاللاش"
msgid "Not published"
msgstr "ئېلان قىلىنمىدى"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Menu settings"
msgstr "تىزىملىك تەڭشەش"
msgid "Purple"
msgstr "بىنەپشە"
msgid "Unformatted"
msgstr "فورماتلانمىغان"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "image"
msgstr "رەسىم"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<يوشۇرۇش>"
msgid "Themes"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
msgid "comment"
msgstr "باھا"
msgid "not published"
msgstr "ئېلان قىلىنمىدى"
msgid "Comment settings"
msgstr "ئىنكاس تەڭشىگى"
msgid "not sticky"
msgstr "چوققىلانمىدى"
msgid "sticky"
msgstr "چوققىلاش"
msgid "not promoted"
msgstr "باش بەتتە كۆرسىتىلمىدى"
msgid "promoted"
msgstr "باش بەتكە يوللاندى"
msgid "You are here"
msgstr "ھازىرقى ئورنىڭىز"
msgid "Default options"
msgstr "سۈكۈت تاللاشلار"
msgid "Read only"
msgstr "ئوقۇغىلى بولىدۇ"
msgid "Excerpt"
msgstr "ئۈزۈندە"
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "Finished"
msgstr "تاماملاندى"
msgid "Line break converter"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرغۇچ"
msgid "Control how your image/file browser works."
msgstr "سۈرەت ۋە ھۆججەتنى كۆنترول قىلىش"
msgid "date"
msgstr "چىسلا"
msgid "Next page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
msgid "Timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
msgid "Slogan"
msgstr "شۇئار"
msgid "Anonymous user"
msgstr "سەيياھ"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"سەيياھ نام-شەرىپىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن "
"ئىشلىتىلىدۇ."
msgid "Apply"
msgstr "قوللىنىش"
msgid "Not translated"
msgstr "تەرجىمە قىلىنمىدى"
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr ""
"CAPTCHA نى قانداق ۋە قەيەردە ئىشلىتىشنى "
"بەلگىلەش"
msgid "Bold"
msgstr "توم"
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈرۈش"
msgid "Plugins"
msgstr "قىستۇرمىلار"
msgid "Delete role"
msgstr "ئەزالارنى ئۆچۈرۈش"
msgid "Multilingual system"
msgstr "كۆپ تىللىق سېستىما"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "كۆپ تىللىق تەڭشەش"
msgid "Translation status"
msgstr "تەرجىمە قىلىنىغىنى"
msgid "Blocks"
msgstr "تارماق رايون"
msgid "Menus"
msgstr "تىزىملىكلەر"
msgid "Above"
msgstr "ئۈستىدە"
msgid "Default time zone"
msgstr "سۈكۈت ۋاقىت رايونى"
msgid "Manage fields"
msgstr "field نى تەڭشەش"
msgid "Float"
msgstr "لەيلىمە"
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
msgid "Publish"
msgstr "ئېلان قىلىش"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇرۇش"
msgid "Registration Form"
msgstr "تىزىملىتىش جەدۋىلى"
msgid "Language code"
msgstr "تىل كودى"
msgid "Blue"
msgstr "كۆك"
msgid "file system"
msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى"
msgid "@user's picture"
msgstr "user نىڭ باش سۈرىتى@"
msgid "Title text"
msgstr "ماۋزو تېكىستى"
msgid "Language neutral"
msgstr "ھەممەباپ تىل"
msgid "« first"
msgstr "«1-بەت"
msgid "last »"
msgstr "ئاخىرقى »"
msgid "Skin"
msgstr "سىرىتقى كۆرىنىشى"
msgid "Loading"
msgstr "ئىچىلىۋاتىدۇ"
msgid "Show only items where"
msgstr ""
"پەقەت تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن "
"مەزمۇنلارنى كۆرسىتىش:"
msgid "Feedback"
msgstr "قايتما"
msgid "Add role"
msgstr "ئەزا گوروپپىسى قوشۇش"
msgid "Attached files"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت"
msgid "Book navigation"
msgstr "كىتاپ كۆرۈش"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Greek"
msgstr "گىرىك تىلى"
msgid "Machine name"
msgstr "Machine name"
msgid "Print"
msgstr "بېسىپ چىقىرىش"
msgid "authenticated user"
msgstr "تىزىملانغان ئەزا"
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
msgid "Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
msgid "Font family"
msgstr "Font family"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "About"
msgstr "ھەققىدە"
msgid "Default picture"
msgstr "سۈكۈت باش سۈرەت"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"ئەزالار ئۆز باش سۈرىتىنى تاللىمىغاندا "
"كۆرسىتىلىدىغان رەسىمنىڭ URL ئادرىسى. "
"ئەگەر بوش قالدۇرۇلسا، رەسىم "
"ئىشلىتىلمەيدۇ."
msgid "Default theme"
msgstr "سۈكۈت ئۇسلۇب"
msgid "Column"
msgstr "Column"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "يېڭى ئىنكاس ساقلانغاندىن كىيىن"
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "ماۋزۇنى ئۇلىنىش قىلىش(سۈكۈت تاللاش)"
msgid "URL, as link"
msgstr "نى ئۇلىنىش قىلىشURL"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "Translate"
msgstr "تەرجىمە قىلىش"
msgid "Target"
msgstr "ئوبيېكت"
msgid "Time ago"
msgstr "دىن بۇرۇن"
msgid "Error message"
msgstr "خاتالىق"
msgid "Original text"
msgstr "ئەسلى تېكىست"
msgid "%1"
msgstr "%1"
msgid "User account"
msgstr "ئەزا ھساباتى"
msgid "Direction"
msgstr "يۆنىلىش"
msgid "Widgets"
msgstr "ۋىجېتلار"
msgid "Warning message"
msgstr "ئەسكەرتىش"
msgid "of"
msgstr "جەمئىي"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ئېنىقسىز خاتالىق كۆرۈلۈپ، %file "
"ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمىدى."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Row"
msgstr "قۇر"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"تاللىشىڭىز خاتا،بېكەت مەسئۇلى بىلەن "
"ئالاقىلىشىڭ."
msgid "Upload failed."
msgstr "يۈكلىگىلى بولمىدى."
msgid "Maintenance"
msgstr "ئاسراش"
msgid "Decimal point"
msgstr "كەسىر چىكىتى"
msgid "color"
msgstr "رەڭ"
msgid "Uses"
msgstr "ئىشلىتىش"
msgid "MIME type"
msgstr "تۈرىMIME"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS Filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS Filter."
msgid "Toolbar"
msgstr "قورال ئىستونى"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "كاشىلا"
msgid "Download file"
msgstr "ھۆججەت چۈشۈرۈش"
msgid "Dashboard"
msgstr "باشقۇرۇش بېتى"
msgid "Search index"
msgstr "ئىزدەش"
msgid "Menu links"
msgstr "تىزىملىك ئۇلانمىسى"
msgid "Link title"
msgstr "ئۇلانما نامى"
msgid "Edit string"
msgstr "سۆز-جۈملە تەھرىرلەش"
msgid "locale"
msgstr "يەرلىك"
msgid "Draft"
msgstr "كوپىيە"
msgid "Save Draft"
msgstr "كوپىيىنى ساقلاش"
msgid "Main menu"
msgstr "باش تىزىملىك"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "ئەزا نامى ياكى ئې-خەت ئادرىسى"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos tool suite"
msgid "form"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "Current date"
msgstr "ھازىرقى ۋاقىت"
msgid "Upper case"
msgstr "چوڭ ھەرىپ"
msgid "Lower case"
msgstr "كىچىك ھەرىپ"
msgid "filter"
msgstr "سۈزۈش"
msgid "Comment count"
msgstr "ئىنكاس قېتىمى"
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "يېڭى ئىنكاس سانى."
msgid "Comment status"
msgstr "ئىنكاس ئەھۋالى"
msgid "Created week"
msgstr "قۇرۇلغان ھەپتە"
msgid "Updated week"
msgstr "يېڭىلانغان ھەپتە"
msgid "Poll"
msgstr "سايلام"
msgid "The status of the file."
msgstr "ھۆججەتنىڭ ھالىتى"
msgid "Language of the user"
msgstr "ئەزالار ئىشلەتكەن تىل"
msgid "contact"
msgstr "ئالاقىلىشىڭ"
msgid "Language settings"
msgstr "تىلنى تەڭشەش"
msgid "- All -"
msgstr "ھەممىسى"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP ئىلتىماس ئەھۋالى"
msgid "Already added languages"
msgstr "قوشۇلغان تىللار"
msgid "Link ID"
msgstr "ئۇلانما IDسى"
msgid "Contact form"
msgstr "ئالاقىلىشىش جەدۋىلى"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "تىل قوشۇلمىغان"
msgid "The string has been saved."
msgstr "تەرجىمە ساقلاندى."
msgid "Latin"
msgstr "لاتىن تىلى"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr ""
"ھەربىر بەتتە كۆرسىتىلىدىغان مۇنبەر "
"تېمىلىرىنىڭ سانى."
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"ئەزالارنىڭ ئېلخەت، بېكەت مەزمۇننى "
"كۆرسىتىدىغان سۈكۈت"
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""
"مەزمۇن تۈرلىرىنىڭ كۆپ تىلغا تەرجىمە "
"قىلىش ئىقتىدارىنى قوزغاتقىلى بولىدۇ. "
"ئەگەر مەزكۇر ئىقتىدار ئېچىلسا، تىل "
"تاللاش  تىزىملىكى تەھرىلەش كۆزنىكىدە "
"كۆرىنىدۇ. سىز <a href=\"!languages\">قوزغىتىلغان "
"تىللار</a> ئىچىدىن تاللىيالايسىز. ئەگەر "
"مەزكۇر ئىقتىدار تاقالسا، يېڭى "
"يوللانغان ماقالە سېستىما سۈكۈت تىلىدا "
"ئېلان قىلىنىدۇ. ھازىرغىچە ئېلان "
"قىلىنىپ بولغان ماقالىلارغا تەسىرى "
"بولمايدۇ."
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr ""
"ھەر قېتىم cron نى ئىجرا قىلغاندا "
"ئېندىكىس قىلىنىدىغان مەزمۇن سانى"
msgid "Search form"
msgstr "ئىزدەش جەدۋىلى"
msgid "Number of items in each feed"
msgstr ""
"ھەر بىر feed ئۆز ئىچىگە ئالغان مەزمۇن "
"سانى"
msgid "Default number of items to include in each feed."
msgstr ""
"ھەر بىر feed ئىچىدىكى ماقالىلەرنىڭ "
"سۈكۈت سانى."
msgid "Feed content"
msgstr "Feed مەزمۇنى"
msgid "Global setting for the default display of content items in each feed."
msgstr ""
"feed ئىچىدىكى كۆرسىتىلمەكچى بولغان "
"مەزمۇنلارنى ئومومىي تەڭشەش."
msgid "Date and time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
msgid "Disabled modules"
msgstr "تاقالغان مودۇللار"
msgid "Disabled themes"
msgstr "تاقالغان ئۇسلۇبلار"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"باش سۈرەت يوللاش جەدۋىلى ئۈستىدە "
"كۆرۈنگەن تېكىست، سۈكۈت چۈشەندۈرۈشنىڭ "
"تولۇقلىمىسى بولالايدۇ. ئەزالارنىڭ باش "
"سۈرىتىنى تاللىشىغا ياردىمى بولىدۇ."
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA :  بەلگە يوق."
msgid "URL, as plain text"
msgstr "،ئاددى تېكىست فورماتىداURL"
msgid "Styles"
msgstr "شەكلى"
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Class"
msgid ", and "
msgstr "، يەنە "
msgid "Import page"
msgstr "بەت ئىمپورتلاش"
msgid "Style settings"
msgstr "ئۇسلۇب تەڭشىكى"
msgid "Remove column"
msgstr "ئىستوننى ئۆچۈرۈش"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "كىيىنكى\\ئالدىنقى تىزىملىكنى چىقىرىش."
msgid "Navigate to next month"
msgstr "كىيىنكى ئاينى كۆرۈش"
msgid "Regional settings"
msgstr "دۆلەت-رايوننى تاللاش"
msgid "Page top"
msgstr "بەت ئۈستى"
msgid "Page bottom"
msgstr "بەت ئاستى"
msgid "Add the status messages of the current page as content."
msgstr ""
"ھازىرقى بەتنىڭ يۈرگۈزىلىش ئەھۋالىنى "
"مەزمۇن سۈپىتىدە يوللاش."
msgid "Progress"
msgstr "ماڭغىنى"
msgid "Search block"
msgstr "ئىزدەش رامكىسى"
msgid "Starting value"
msgstr "باشلىنىش قىممىتى"
msgid "Monthly archive"
msgstr "ئارخىپلار"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!username يوللىغۇچى !datetime"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL Query"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "CKFinder"
msgstr "CKFinder"
msgid "Insert Page Break"
msgstr "يېڭى بەت قىستۇرۇش"
msgid "Not restricted"
msgstr "چەكلەنمىگەن"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "ئىنكاس يازغاندا قوشۇلغان URL ."
msgid "Poll winner"
msgstr "كۆپ بېلەت"
msgid "Whether the node is new and not saved to the database yet."
msgstr ""
"node يېڭى بولۇپ، تېخى سانداندا "
"ساقلانمىدى."
msgid "@data"
msgstr "@data"
msgid "Default country"
msgstr "سۈكۈت دۆلەت ۋە رايون"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "这些PHP代码返回<code>TRUE</code>的页面(仅限高手)"
msgid "Not customizable"
msgstr "خاسلىق تەڭشەلمىگەن"
msgid "Manage display"
msgstr "كۆرسىتىش ئۇسۇلى"
msgid "Text formats"
msgstr "تېكىست فورماتى"
msgid "Image styles"
msgstr "رەسىم تۈرلىرى"
msgid "Full content"
msgstr "تولۇق مەزمۇنى"
msgid "Description of your site, included in each feed."
msgstr ""
"ھەر بىر Feed دىكى تور بېكەتنىڭ "
"چۈشەندۈرىلىشى."
msgid "Users may set their own time zone."
msgstr ""
"ئەزالار ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق ۋاقىت "
"رايونىنى تاللىيالايدۇ."
msgid "Remind users at login if their time zone is not set."
msgstr ""
"ئەزالار ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق ۋاقىت "
"رايونىنى تاللىماي ، تور بېكەتنى "
"زىيارەت قىلغاندا ئەسكەرتىش بېرىلىدۇ."
msgid "Only applied if users may set their own time zone."
msgstr ""
"ئەزالار ئۆز ۋاقىت رايونىنى تاللىسا "
"بولىدۇ."
msgid "Time zone for new users"
msgstr "يېڭى ئەزالارنىڭ ۋاقىت رايونى"
msgid "Default time zone."
msgstr "سۈكۈت ۋاقىت رايونى."
msgid "Empty time zone."
msgstr "ۋاقىت رايونىنى تاللىماسلىق."
msgid "Users may set their own time zone at registration."
msgstr ""
"ئەزالار يېڭى تىزىملاتقان ۋاقىتتا، "
"ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق ۋاقىت رايونىنى "
"تاللىيالايدۇ."
msgid "Maintenance mode message"
msgstr ""
"تور بېكەتنى ۋاقىتلىق توختىتىش ۋە "
"ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۇچۇرلىرى"
msgid "Sort By"
msgstr "تىزىش"
msgid "view own unpublished content"
msgstr ""
"ئۆزىنىڭ ئېلان قىلىنمىغان "
"مەزمۇنلىرىنى كۆرۈش"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"ئەزالار ئاپتوماتىك ئۆزگەرتىلگەن URL نى "
"تەڭشىيەلەيدۇ."
msgid "Left-To-Right"
msgstr "سولدىن-ئوڭغا"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "ئوڭدىن-سولغا"
msgid "Current page"
msgstr "ھازىرقى بەت"
msgid "Book children"
msgstr "تارماق بەت"
msgid "Site logo"
msgstr "بېكەت لوگوسى"
msgid "Title, as plain text"
msgstr "ماۋزۇ،ئاددى تېكىست فورماتىدا"
msgid "Preload"
msgstr "ئالدىن ئوقۇش"
msgid "%title has been updated."
msgstr "تېما يېڭىلاندى%"
msgid "%title could not be updated."
msgstr "تېما يېڭىلانمىدى%"
msgid "Page number"
msgstr "بەت سانى"
msgid "Recent log messages"
msgstr ""
"تور بېكەتتە خاتىرىلەنگەن  ئەڭ يېڭى "
"كۈندىلىك ئۇچۇرلار"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Use the site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"当启用时，只有具有 \"使用站点在维护模式\" <a "
"href=\"@permissions-url\">权限</a> "
"的用户可以访问你的站点进行维护工作； "
"所有其他访客只能看到下面配置的维护模式消息。特许用户可以在 "
"<a href=\"@user-login\">用户登录</a> 页面登录。"
msgid "User signature"
msgstr "ئەزا ئىمزاسى"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Developer's Guide"
msgstr "پروگراممېرلار قوللانمىسى"
msgid "User's Guide"
msgstr "قوللانما"
msgid "Find and manage group members."
msgstr "گورۇپپا ئەزالىرىنى ئىزدەش ۋە باشقۇرۇش"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "HTML element"
msgstr "ئېلىمىنتى HTML"
msgid "The picture of the user."
msgstr "ئەزا باش سۈرىتى"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "يىل"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "سائەت"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "مىنۇت"
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid "Languages for content"
msgstr "مەزمۇننى كۆرسىتىدىغان تىللار"
msgid "Enabled languages only."
msgstr ""
"سېستىما بەلگىلىگەن تىلنى تەرجىمە "
"قىلىش."
msgid "All defined languages will be allowed."
msgstr ""
"سېستىمىدىكى ھەممە تىلغا تەرجىمە "
"قىلالايدۇ."
msgid "Determines which languages will be allowed for content creation."
msgstr ""
"مەزمۇننى قايسى تىلغا تەرجىمە قىلىشنى "
"تاللايدۇ."
msgid "Provide title"
msgstr "ماۋزۇ تەمىنلەڭ"
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr ""
"پەقەت يېڭى يوللانغان ياكى يېڭىلانغان "
"مەزمۇنلارنى كۆرسىتىش."
msgid ""
"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified "
"via an additional contextual filter value."
msgstr ""
"Term ID (with depth)  filter قىممىتى بىلەن "
"ئۆزگىرەلەيدۇ."
msgid ""
"The translation status of the content - whether or not the translation "
"needs to be updated."
msgstr ""
"مەزمۇننىڭ تەرجىمە قىلىنىش "
"ئەھۋالى-تەرجىمە يېڭىلىنىشى كېرەك ياكى "
"كېرەك ئەمەس."
msgid "There are no @titles to display."
msgstr "@titles كۆرسەتكىلى بولمىدى."
msgid "Reply to"
msgstr "ئىنكاس يوللاش"
msgid " new"
msgstr " يېڭى"
msgid "File byte size"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى بويىچە"
msgid "@type field."
msgstr "@type field."
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr ""
"ئۆزلىكىدىن تاماملىنىش،خەتكۈچ "
"فورماتىدا."
msgid "Language settings for the user account."
msgstr "ئەزالار ئۈچۈن تىلنى بېكىتىش"
msgid "Language direction"
msgstr "تىل يۆنىلىشى"
msgid "Shift+Enter mode"
msgstr "Shift+Enter mode"
msgid "CKEditor website"
msgstr "تور بېكىتىCKEditor"
msgid "Insert link"
msgstr "ئۇلانما قىستۇرۇش"
msgid "Security error."
msgstr "بىخەتەرلىك خاتالىقى كۆرۈلدى."
msgid "IO error."
msgstr "IO خاتالىقى يۈز بەردى."
msgid "Views plugins"
msgstr "قاچىلانغان قىستۇرمىلارنى كۆرۈش"
msgid "Overview of plugins used in all views."
msgstr ""
"views دا قوللىنىلغان قىستۇرمىلارنىڭ "
"ئومومىي ئەھۋالى"
