# Urdu translation of Ferry (7.x-0.3)
# Copyright (c) 2015 by the Urdu translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ferry (7.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Urdu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "فارم"
msgid "Home"
msgstr "مرکز"
msgid "User interface"
msgstr "صارف مواجہ"
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائڈ شو"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "متن"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Image size"
msgstr "تصویر کا حجم"
msgid "Previous"
msgstr "گزشتہ"
msgid "Next"
msgstr "اگلا"
msgid "user"
msgstr "صارف"
msgid "CCK"
msgstr "سی سی کے"
msgid "select"
msgstr "انتخاب کریں"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"فہرست میں موجود صفحات کے علاوہ ہر صفحے "
"پر ظاہر کیا جائے"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"صرف فہرست میں موجود صفحات پر ہی ظاہر "
"کیا جائے۔"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Save configuration"
msgstr "ترتیبات کو محفوظ کریں"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "طے شدہ ترتیبات پر واپس جائیں"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "enable"
msgstr "فعال"
msgid "context"
msgstr "سیاق و سباق"
msgid "delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Status"
msgstr "حالت"
msgid "Create a new user account."
msgstr "صارف کا نیں کھاتہ بنائیں"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"برقی ڈاک کے ذریعہ نئے نجی لفظ کی "
"درخواست کریں۔"
msgid "Prefix"
msgstr "سابقہ"
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقہ"
msgid "approve"
msgstr "منظور"
msgid "E-mail"
msgstr "برقی خط"
msgid "Delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Submit"
msgstr "جمع کرائیں"
msgid "Operations"
msgstr "معاملات"
msgid "Content"
msgstr "متن"
msgid "Value"
msgstr "قیمت"
msgid "Totals"
msgstr "کل"
msgid "Username"
msgstr "اسم صارف"
msgid "Email address"
msgstr "برقی ڈاک کا پتہ"
msgid "Item"
msgstr "شے"
msgid "Private"
msgstr "نجی"
msgid "content"
msgstr "متن"
msgid "Development"
msgstr "ڈویلپمنٹ"
msgid "Groups"
msgstr "گروپس"
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
msgid "Type"
msgstr "قِسم"
msgid "Author"
msgstr "مصنف"
msgid "Replies"
msgstr "جوابات"
msgid "Closed"
msgstr "بند کردیا گیا"
msgid "yes"
msgstr "جی ہاں"
msgid "List"
msgstr "فہرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Send email"
msgstr "ای میل ارسال کریں"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال شدہ"
msgid "Confirm"
msgstr "تصدیق کریں"
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"
msgid "Remove"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Description"
msgstr "وضاحت"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Read more"
msgstr "مزید پڑھیے۔"
msgid "more"
msgstr "مزید"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Article"
msgstr "مضمون"
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "تنظیم"
msgid "Comments"
msgstr "تبصرے"
msgid "Priority"
msgstr "ترجیح"
msgid "More"
msgstr "مزید"
msgid "Block title"
msgstr "بلاک کا عنوان"
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"
msgid "No"
msgstr "نہیں"
msgid "Categories"
msgstr "زمرہ جات"
msgid "view"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "Advanced options"
msgstr "اعلیٰ اختیارات"
msgid "Search"
msgstr "تلاش"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "یہ عمل ناقابلِ واپسی ہے۔"
msgid "Password"
msgstr "کلمۂ شناخت"
msgid "- None -"
msgstr "- کوئی بھی نہیں -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "none"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"
msgid "Add category"
msgstr "زمرے کا اضافہ کریں"
msgid "edit"
msgstr "ترمیم"
msgid "Go to previous page"
msgstr "گزشتہ صفحے پر جائیں"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "اگلے صفحے پےجاءیے"
msgid "Import"
msgstr "درآمد کریں"
msgid "Export"
msgstr "برآمد کریں"
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
msgid "Default"
msgstr "طے شدہ"
msgid "View"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "URL"
msgstr "یو آر ایل"
msgid "Region"
msgstr "علاقہ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"آپ کو اس صفحے تک رسائی کا اختیار نہیں "
"ہے۔"
msgid "n/a"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Configure"
msgstr "ترتیب"
msgid "file"
msgstr "فائل"
msgid "Error"
msgstr "خرابی"
msgid "Access denied"
msgstr "رسائی مسترد"
msgid "Block"
msgstr "بلاک"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "۱ گھنٹہ"
msgstr[1] "@count گھنٹے"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "۱ دن"
msgstr[1] "@count دن"
msgid "Site name"
msgstr "سائٹ کا نام"
msgid "Your name"
msgstr "آپ کا نام"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "E-mail address"
msgstr "ای-میل ایڈریس"
msgid "Contains"
msgstr "پر مشتمل"
msgid "Mode"
msgstr "طریقۂ کار"
msgid "Normal"
msgstr "عمومی"
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
msgid "Items"
msgstr "سرخیاں"
msgid "Last update"
msgstr "گزشتہ تجدید"
msgid "%time ago"
msgstr "time% قبل"
msgid "URL:"
msgstr "سرنامہ:"
msgid "Updated:"
msgstr "تجدید شدہ:"
msgid "Code"
msgstr "کوڈ"
msgid "security"
msgstr "تحفظ"
msgid "!time ago"
msgstr "!time پہلے"
msgid "String"
msgstr "سطر"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site فی الحال زیرِ تعمیر ہے۔ براہِ "
"مہربانی کچھ دیر بعد دوبارہ کوشش کیجیے۔"
msgid "Anonymous"
msgstr "گمنام"
msgid "<All>"
msgstr "<تمام>"
msgid "Save and edit"
msgstr "محفوظ اور ترمیم کریں"
msgid "Save settings"
msgstr "ترتیبات کو محفوظ کریں"
msgid "English"
msgstr "انگریزی"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ایک سرخی"
msgstr[1] "@count سرخیاں"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "آپ کی تلاش کے کوئی نتائیج حاصل نھی ھوے"
msgid "Languages"
msgstr "زبانیں"
msgid "Configure block"
msgstr "بلاک کو مرتب کریں"
msgid "None."
msgstr "کوئی نہیں۔"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "آپ کا پیغام ارسال کر دیا گیا ہے۔"
msgid "warning"
msgstr "انتباہ"
msgid "Site information"
msgstr "ویب سائٹ کی معلومات"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "آپ کی ترتیبات محفوظ کر دی گئی ھیں۔"
msgid "200 characters"
msgstr "۲۰۰ حروف"
msgid "400 characters"
msgstr "۴۰۰ حروف"
msgid "600 characters"
msgstr "۶۰۰ حروف"
msgid "800 characters"
msgstr "۸۰۰ حروف"
msgid "1000 characters"
msgstr "۱۰۰۰ حروف"
msgid "1200 characters"
msgstr "۱۲۰۰ حروف"
msgid "1400 characters"
msgstr "۱۴۰۰ حروف"
msgid "1600 characters"
msgstr "۱۶۰۰ حروف"
msgid "1800 characters"
msgstr "۱۸۰۰ حروف"
msgid "2000 characters"
msgstr "۲۰۰۰ حروف"
msgid "MB"
msgstr "میگا بائٹ"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name کے خانے کو پّر کرنا لازمی ہے۔"
msgid "Finished"
msgstr "ختم شد"
msgid "Blocks"
msgstr "بلاکس"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر PHP-mode منتخب کیا گیا ہے تو %php کے "
"درمیان پی ایچ پی کوڈ لکھیں۔ خیال رہے کہ "
"غلط پی ایچ پی کوڈ چلانے سے آپ کی سائٹ "
"میں خرابی پیدا ہو سکتی ہے۔"
msgid "Default time zone"
msgstr "پہلے سے طے شدہ خطۂ وقت"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "۱ تبصرہ"
msgstr[1] "@count تبصرے"
msgid "file system"
msgstr "فائل کا نظام"
msgid "Aggregator"
msgstr "معلن"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"درج شدہ پتا %url معقول نہیں ہے۔ براہِ "
"مہربانی فیڈ کا مکمل و مستند پتا لکھیں، "
"مثلاً http://www.example.com/feed.xml ۔"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a تبصرے فی صفحہ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1سال"
msgstr[1] "@count سال"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1ھفتہ"
msgstr[1] "@count ھفتے"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "۱ دقیقہ"
msgstr[1] "@count دقیقے"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 سیکینڈ"
msgstr[1] "@count سیکینڈ"
msgid "Greek"
msgstr "یونانی"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s سے ترتیب دیجیے"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ترجمے کی درآمد میں ناکامی ہوئی کیونکہ "
"فائل %filename نہیں پڑھی جا سکی۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل میں خامی ہے: سطر نمبر %line "
"پر \"msgstr\" متوقع تھا جو کہ وہاں موجود "
"نہیں ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر "
"%line پر \"msgid_plural\" متوقع تھا تھا جو کہ "
"وہاں موجود نہیں ہے۔"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں سطر نمبر %line "
"قواعد کی رو سے غلط ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgid\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgstr[]\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: لائن نمبر "
"%line پر \"msgstr\" خلافِ توقع ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename میں خامی: سطر نمبر "
"%line توقع کے خلاف ہے۔"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename خلافِ توقع سطر نمبر "
"%line پر ہی تمام ہو گئی۔"
msgid "Save translations"
msgstr "تراجم کو محفوظ کریں"
msgid "Original text"
msgstr "اصل متن"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "۱ مہینہ"
msgstr[1] "@count مہینے"
msgid "Direction"
msgstr "سمت"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"فائل %file کسی نامعلوم کرابی کے باعث "
"محفوظ نہیں کی جا سکی۔"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"صرف ان ایکسٹینشنز کی حامل فائلیں ہی "
"قابلِ قبول ہیں: %files-allowed۔"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"فائل کا حجم %filesize ہے جو کہ زیادہ سے "
"زیادہ قابلِ قبول حجم %maxsize سے زیادہ ہے۔"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"ایک خلافِ اصول انتخاب پایا گیا ہے۔ "
"براہِ مہربانی ویب سائٹ کے منتظم سے "
"رابطہ کریں۔"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!nameکے جز میں %choice کے انتخاب کی اجازت "
"نہیں۔"
msgid "locale"
msgstr "ترجمہ"
msgid "form"
msgstr "فارم"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "‹‹"
msgstr "››"
msgid "››"
msgstr "‹‹"
msgid "Already added languages"
msgstr "پہلے سے شامل کردہ زبانیں"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name کو %max حروف سے زیادہ طویل نہیں ہونا "
"چاہیے جبکہ اس وقت اس کی طوالت %length حروف "
"ہے۔"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "عنصر %name میں خلافِ اصول انتخاب %choice۔"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "وہ زبانیں جو ابھی تک شامل نہیں کی گئیں"
msgid "String not found."
msgstr "سطر نہیں ملی۔"
msgid "The string has been saved."
msgstr "سطر کو محفوظ کر دیا گیا ہے۔"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"درآمد کرنے کے لیے منتخب کردہ زبان کی "
"سہولت دستیاب نہیں ہے۔"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"ترجمے کی فائل %filename کا ہیڈر یا تو موجود "
"نہیں یا پھر اس میں کوئی خرابی معلوم "
"ہوتی ہے۔"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "ترجمہ درآمد کرنے میں رکاوٹ"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"فائل %file کو %locale میں درآمد کر لیا گیا ہے: "
"%number نئی سطور کا اضافہ کیا گیا ہے، %update "
"سطور کی تجدید کی گئی ہے اور %delete سطور کو "
"حذف کر دیا گیا ہے۔"
msgid "Latin"
msgstr "لاطینی"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name ایک عدد ہونا لازمی ہے"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ایک مثبت عدد ہونا لازمی ہے"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name ایک مثبت ہندسہ ہونا لازمی ہے"
msgid "(active tab)"
msgstr "(ایکٹِو ٹیب)"
msgid "« Prev"
msgstr "› گزشتہ"
