# Ukrainian translation of Feeds Tamper (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds Tamper (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "False"
msgstr "Хибність"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Overridden"
msgstr "Перевизначено"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Override"
msgstr "Перевизначити"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Feeds"
msgstr "Потоки"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Розділювач тисяч"
msgid "Raw"
msgstr "Raw (без обробки)"
msgid "Local"
msgstr "Локаль"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чутливе до регістру"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
msgid "Text to find"
msgstr "Знайти текст"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Decimal point"
msgstr "Крапка"
msgid "Allowed tags"
msgstr "Дозволені теги"
msgid "Null"
msgstr "Пусто"
msgid "Decimals"
msgstr "Знаків після коми"
msgid "Match case"
msgstr "З врахуванням регістру"
msgid "Characters to trim"
msgstr "Символи для обрізання"
msgid "Side"
msgstr "Збоку"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Ця машино-читабельна назва вже "
"використовується. Вкажіть іншу."
msgid "Add plugin"
msgstr "Додати плаґін"
msgid "Administrative UI for Feeds Tamper module."
msgstr ""
"Адміністративний інтерфейс модуля Feeds "
"Tamper."
msgid "Ellipses"
msgstr "Еліпси"
msgid "A useful description of what this plugin is doing."
msgstr "Опис того, що робить цей плагін."
msgid "Modify feeds data before it gets saved."
msgstr ""
"Модифікувати дані потоку перед їх "
"збереженням."
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Виберіть --"
msgid "No plugins defined."
msgstr "Жодних плагінів не визначено."
msgid "Flip"
msgstr "Розвернути"
msgid "Title Case"
msgstr "Кожне Слово З Прописної"
msgid "Sentence case"
msgstr "Перше слово з прописної"
