# Portuguese, Brazil translation of Feeds (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do Feed"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram salvas."
msgid "Feed title"
msgstr "Título do feed"
msgid "Role ID"
msgstr "ID do papel"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Log message"
msgstr "Mensagem de registro"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "Role name"
msgstr "Nome do papel"
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "Account status"
msgstr "Status da conta"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Site default"
msgstr "Site padrão"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Path alias"
msgstr "Endereço alternativo"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensões de arquivo permitidas"
msgid "Sticky"
msgstr "Destacado"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Language neutral"
msgstr "Sem idioma específico"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Parser"
msgstr "Parser"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Título do item de feed."
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "User roles"
msgstr "Papéis de usuário"
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
msgid "off"
msgstr "desligado"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "The title of the node."
msgstr "O título do node."
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Last modification date"
msgstr "Data da última modificação"
msgid "Text format"
msgstr "Formato de texto"
msgid "Author email"
msgstr "E-mail do autor"
msgid "Author name"
msgstr "Nome do autor"
msgid "Published date"
msgstr "Data de publicação"
msgid "Change frequency"
msgstr "Mudar frequência"
msgid "Unique"
msgstr "Único"
msgid "Delete items"
msgstr "Apagar itens"
msgid "Fetcher"
msgstr "Coletor"
msgid "Empty configuration identifier."
msgstr "Identificador de configuração vazio."
msgid "The character that delimits fields in the CSV file."
msgstr "O caractere que delimita os campos no arquivo CSV."
msgid "Default delimiter"
msgstr "Delimitador padrão"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "Delimitador padrão do campo."
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Item URL (link)"
msgstr "URL do item (link)"
msgid "Item GUID"
msgstr "GUID do item"
msgid "Latitudes"
msgstr "Latitudes"
msgid "Longitudes"
msgstr "Longitudes"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Título do feed."
msgid "Author link"
msgstr "Link do autor"
msgid "Name of the user."
msgstr "Nome do usuário"
msgid "Email address of the user."
msgstr "Endereço de e-mail do usuário."
msgid "User language"
msgstr "Idioma do usuário"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Papéis permitidos"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
msgid "Item URL"
msgstr "URL do Item"
msgid "Import on submission"
msgstr "Importar na submissão"
msgid "No Headers"
msgstr "Sem Cabeçalhos"
msgid ""
"Check if the imported CSV file does not start with a header row. If "
"checked, mapping sources must be named '0', '1', '2' etc."
msgstr ""
"Marque se o arquivo CSV importado não começa com uma linha de "
"cabeçalho. Se marcado, o mapeamento da origem deve ser nomeado '0', "
"'1', '2', etc."
msgid "No headers"
msgstr "Sem cabeçalhos"
msgid "Importing (@progress %)"
msgstr "Importando (@progress %)"
msgid "Import all content from source?"
msgstr "Importar todo o conteúdo da fonte?"
msgid "Delete all items from source?"
msgstr "Apaga todos os itens de uma origem?"
msgid "Deleting (@progress %)"
msgstr "Removendo (@progress %)"
msgid "Last import: @ago ago."
msgstr "Última importação: @ago atrás."
msgid "@count imported items total."
msgstr "@count itens importados no total"
msgid "Download a template"
msgstr "Baixe um modelo"
msgid "Select a different file from your local system."
msgstr "Selecione um arquivo diferente do seu sistema de arquivos local."
msgid "Log time"
msgstr "Data e hora do log"
msgid "Request time"
msgstr "Hora da requisição"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Upload directory"
msgstr "Diretório para envio de arquivos"
msgid "Unlock this importer?"
msgstr "Desbloquear esta importação?"
msgid "Not Locked"
msgstr "Não Bloqueado"
msgid "This importer is not locked, therefore it cannot be unlocked."
msgstr ""
"Esta importação não está bloqueada, portanto não pode ser "
"desbloqueada."
msgid "Unlock (disabled)"
msgstr "Desbloquear (desativado)"
msgid "The email address of the node author."
msgstr "Endereço de email do autor do node."
msgid "- Select a target -"
msgstr "- Selecione o Alvo -"
