# Occitan translation of Feeds (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Identificant (ID) del nosèl"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vòstras modificacions son estadas enregistradas."
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "Log message"
msgstr "Messatge de jornal"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Term name"
msgstr "Nom del tèrme"
msgid "Severity"
msgstr "Importància"
msgid "Overridden"
msgstr "Espotit"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nosèls"
msgid "Terms"
msgstr "Tèrmes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installat"
msgid "Override"
msgstr "Suplantar"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de basa"
msgid "Term description"
msgstr "Descripcion del tèrme"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres per defaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de mesa a jorn"
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "Revert"
msgstr "Restablir"
msgid "Path alias"
msgstr "Aliàs de camin"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Missing"
msgstr "Mancant"
msgid "Installed"
msgstr "Installat"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensions de fichièr permeses"
msgid "Sticky"
msgstr "Espingolat (en haut des listas)"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Language neutral"
msgstr "Independent de la lenga"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "Parser"
msgstr "Analisador"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquet"
msgid "The title of the node."
msgstr "Lo títol del nosèl."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Last modification date"
msgstr "Data de la darrièra modificacion"
msgid "Text format"
msgstr "Format de tèxte"
msgid "Change frequency"
msgstr "Cambiar la fréquence"
msgid "Fetcher"
msgstr "Extractor"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
