# Occitan translation of Feeds (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "content"
msgstr "contengut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Identificant (ID) del nosèl"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "pas jamai"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vòstras modificacions son estadas enregistradas."
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Term name"
msgstr "Nom del tèrme"
msgid "Severity"
msgstr "Importància"
msgid "Overridden"
msgstr "Espotit"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nosèls"
msgid "Terms"
msgstr "Tèrmes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Override"
msgstr "Suplantar"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de basa"
msgid "Term description"
msgstr "Descripcion del tèrme"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres per defaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creacion"
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "Revert"
msgstr "Restablir"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Missing"
msgstr "Mancant"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type  : %title suprimit."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensions de fichièr permeses"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Parser"
msgstr "Analisador"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Default format"
msgstr "Format per defaut"
msgid "Target"
msgstr "Cibla"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Lo contengut '%title', de tipe '@type', es estat suprimit."
msgid "The title of the node."
msgstr "Lo títol del nosèl."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Last modification date"
msgstr "Data de la darrièra modificacion"
msgid "Text format"
msgstr "Format de tèxte"
msgid "Change frequency"
msgstr "Cambiar la fréquence"
msgid "Fetcher"
msgstr "Extractor"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
