# Hungarian translation of Feeds (7.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Beállítások törlése"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Feed URL"
msgstr "Hírcsatorna webcím"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Content type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
msgid "Feed title"
msgstr "Hírcsatorna neve"
msgid "Term name"
msgstr "Kifejezés neve"
msgid "Severity"
msgstr "Szint"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "Getting started"
msgstr "Indulás"
msgid "Targets"
msgstr "Célok"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Override"
msgstr "Felülírás"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Basic settings"
msgstr "Alapbeállítások"
msgid "Term description"
msgstr "A kifejezés leírása"
msgid "Created date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Change"
msgstr "Változtat"
msgid "Delimiter"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
msgid "Could not retrieve title from feed."
msgstr "A címet nem sikerült kinyerni a hírcsatornából."
msgid "Sources"
msgstr "Hírforrások"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Blocked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Megengedett fájlkiterjesztések"
msgid "Select"
msgstr "Választás"
msgid "Mapping"
msgstr "Leképzés"
msgid "Parser"
msgstr "Értelmező"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem címe."
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
msgid "Importing"
msgstr "Importálás"
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "Importer"
msgstr "Importáló"
msgid "Attached to"
msgstr "Csatolva ehhez:"
msgid "Feed item"
msgstr "Hírcsatorna elem"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Szótár kiválasztása"
msgid "The title of the node."
msgstr "A tartalom címe."
msgid "As often as possible"
msgstr "Amilyen gyakran lehetséges"
msgid "Last modification date"
msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
msgid "Text format"
msgstr "Szövegformátum"
msgid "Author email"
msgstr "Szerző e-mail címe"
msgid "Author name"
msgstr "Szerző neve"
msgid "Select a source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
msgid "Select a target"
msgstr "Cél kiválasztása"
msgid "Published date"
msgstr "Közzétételi dátum"
msgid "Change frequency"
msgstr "Gyakoriság megváltoztatása"
msgid "Delete items"
msgstr "Elemek törlése"
msgid "Id is taken."
msgstr "Az azonosító foglalt."
msgid "Select a !plugin_type"
msgstr "!plugin_type kiválasztása"
msgid "Settings for !plugin"
msgstr "!plugin beállításai"
msgid "Mapping for !processor"
msgstr "!processor leképzés"
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
msgid "as often as possible"
msgstr "amilyen gyakran lehetséges"
msgid "every !interval"
msgstr "minden !interval"
msgid "Fetcher"
msgstr "Letöltő"
msgid "Name of source field"
msgstr "A forrásmező neve"
msgid "Mapping has been added."
msgstr "A leképezés hozzá lett adva."
msgid "Unique target"
msgstr "Egyedi cél"
msgid "No mappings defined."
msgstr "Nincs leképzés meghatározva."
msgid "Feeds Admin UI"
msgstr "Feeds Admin UI"
msgid "Administrative UI for Feeds module."
msgstr "A Feeds modul adminisztrációs felülete."
msgid "Empty configuration identifier."
msgstr "Üres beállítási azonosító"
msgid "Attach to content type"
msgstr "Tartalomtípushoz csatolva"
msgid "after !time"
msgstr "!time után"
msgid "CSV files"
msgstr "CSV fájlok"
msgid "The character that delimits fields in the CSV file."
msgstr "A CSV fájlban a mezőket elválasztó alapértelmezett karakter."
msgid "Default delimiter"
msgstr "Alapértelmezett elválasztó"
msgid "Default field delimiter."
msgstr "A mezőket elválasztó alapértelmezett karakter."
msgid "Published status"
msgstr "Közzétett állapot"
msgid "Feed source"
msgstr "Hírcsatorna forrása"
msgid "Upload a file first."
msgstr "Először egy fájlt kell feltölteni."
msgid "Expire nodes"
msgstr "Lejáró tartalmak"
msgid "Item URL (link)"
msgstr "Elem URL-je (hivatkozás)"
msgid "Item GUID"
msgstr "Elem GUID"
msgid "Category domains"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Latitudes"
msgstr "Szélesség"
msgid "Longitudes"
msgstr "Hosszúság"
msgid "Enclosures"
msgstr "Mellékletek"
msgid "Import to vocabulary"
msgstr "Importálás szótárba"
msgid "Additional roles"
msgstr "Kiegészítő csoportok"
msgid "Use standalone form"
msgstr "Különálló űrlap használata"
msgid "Title of the feed."
msgstr "A hírcsatorna címe."
msgid "URL of the feed."
msgstr "A hírcsatorna webcíme."
msgid "Description of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem leírása."
msgid "Name of the feed item's author."
msgstr "A hírcsatorna elem szerzőjének neve."
msgid "Author link"
msgstr "Hivatkozás a szerzőre"
msgid "Link to the feed item's author."
msgstr "Hivatkozás a hírcsatorna elem szerzőjére."
msgid "Email address of the feed item's author."
msgstr "A hírcsatornaelem szerzőjének e-mailcíme."
msgid "Published date as UNIX time GMT of the feed item."
msgstr ""
"A hírcsatorna elem közzétételének időpontja UNIX időbélyeg "
"formában, GMT időzónában."
msgid "URL of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem webcíme."
msgid "Global Unique Identifier of the feed item."
msgstr "A hírcsatorna elem általános azonosítója (GUID)."
msgid "Name of the taxonomy term."
msgstr "A taxonómia kifejezés neve."
msgid "Name of the user."
msgstr "A felhasználó neve."
msgid "Email address of the user."
msgstr "A felhasználó e-mailcíme."
msgid "The created (e. g. joined) data of the user."
msgstr "A felhasználó létrejött (például csatolt) adatai."
msgid "feeds"
msgstr "hírcsatornák"
msgid "New importer"
msgstr "Új importáló"
msgid "Import date"
msgstr "Dátum importálása"
msgid "Use PubSubHubbub"
msgstr "PubSubHubbub használata"
msgid "OpenID identifier"
msgstr "OpenID azonosító"
msgid "Edit importer: @importer"
msgstr "Importáló szerkesztése: @importer"
msgid "Importing (@progress %)"
msgstr "Importálás (@progress %)"
msgid "Import all content from source?"
msgstr "Minden elem importálható a forrásból?"
msgid "Delete all items from source?"
msgstr "Minden elem törölhető a forrásból?"
msgid "Deleting (@progress %)"
msgstr "Törlés (@progress %)"
msgid "Importing - @progress % complete."
msgstr "Importálás - @progress % kész."
msgid "Deleting items - @progress % complete."
msgstr "Elemek törlése - @progress % kész."
msgid "Last import: @ago ago."
msgstr "Utolsó importálás: @ago ezelőtt."
msgid "Missing importer"
msgstr "Hiányzó importáló"
