# Ukrainian translation of Feeds (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feeds (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Текст"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Delete configuration"
msgstr "Вилучити налаштування"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Feed"
msgstr "RSS стрічка"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Node ID"
msgstr "ID документа"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Feed URL"
msgstr "URL стрічки"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Create"
msgstr "Створення"
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваші зміни збережені."
msgid "Feed title"
msgstr "Заголовок стрічки"
msgid "Input format"
msgstr "Формат вводу"
msgid "Term name"
msgstr "Назва терміну"
msgid "Overridden"
msgstr "Пріоритетно"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "Processor"
msgstr "Обробник"
msgid "Getting started"
msgstr "Перед початком"
msgid "Targets"
msgstr "Цілі"
msgid "Override"
msgstr "Переназначити"
msgid "Clone"
msgstr "Клонування"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базові параметри"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Term description"
msgstr "Опис терміна"
msgid "Created date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Delimiter"
msgstr "Розділювач"
msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "Title of the feed item."
msgstr "Заголовок елемента Rss-Стрічки."
msgid "Machine name"
msgstr "Машинне ім'я"
msgid "Default format"
msgstr "Базовий формат"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Importing"
msgstr "Імпорт"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
msgid "The title of the node."
msgstr "Заголовок матеріалу."
msgid "Last modification date"
msgstr "Дата останньої зміни"
msgid "Title of the feed."
msgstr "Заголовок вибірки."
