# Polish translation of Feedback (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedback (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Widget"
msgstr "Kontrolka"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Processed"
msgstr "Przetworzone"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Feedback messages"
msgstr "Przesłane opinie"
msgid "View feedback messages."
msgstr "Przeglądaj opinie użytkowników."
msgid "Feedback"
msgstr "Prześlij opinię"
msgid "Thanks for your feedback!"
msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie!"
msgid "No feedback entries available."
msgstr "Brak dostępnych opinii użytkowników."
msgid "Allows site visitors and users to report issues about this site."
msgstr ""
"Pozwala odwiedzającym i użytkownikom zgłaszać problemy dotyczące "
"tej witryny."
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Delete entry"
msgstr "Usuń wpis"
msgid "User agent"
msgstr "Przeglądarka"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "The primary identifier for a feedback message."
msgstr "Identyfikator opinii użytkownika."
msgid "The user id of the author of a feedback message."
msgstr "Identyfikator użytkownika autora opinii."
msgid "The status of a feedback message."
msgstr "Status opinii."
msgid "The actual feedback message."
msgstr "Rzeczywista wiadomość zwrotna."
msgid "The UNIX timestamp when the feedback message was created."
msgstr "Znacznik czasu UNIXa, kiedy wiadomość zwrotna została utworzona."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"W kolejnych liniach należy wskazać ścieżki do stron, których ma "
"dotyczyć wybrane zawężenie wyświetlania. Znak '*' zastępuje "
"dowolną ilość innych znaków. Przykładowo %blog oznacza stronę "
"pod adresem blog a %blog-wildcard oznacza wszystkie strony z blogami "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
