# French translation of Feedback (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedback (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Development"
msgstr "Développement"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
msgid "Processed"
msgstr "Traité"
msgid "User Id"
msgstr "Id utilisateur"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Feedback messages"
msgstr "Messages de feedback"
msgid "View feedback messages."
msgstr "Voir les messages de feedback."
msgid "Feedback form"
msgstr "Formulaire de feedback"
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
msgid "Thanks for your feedback!"
msgstr "Merci pour votre retour !"
msgid "No feedback entries available."
msgstr ""
"Aucun enregistrement de retour utilisateur (feedback) n'est "
"disponible."
msgid "Allows site visitors and users to report issues about this site."
msgstr ""
"Autoriser les visiteurs et les utilisateurs du site à nous rapporter "
"les problèmes à propos de ce site."
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Delete entry"
msgstr "Supprimer le message"
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
msgid "Entries"
msgstr "Messages"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
"représente la page d’accueil."
msgid "Submit button"
msgstr "Bouton de soumission"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Edit entry"
msgstr "Éditer le message"
msgid "The entry has been updated."
msgstr "Votre message a été mis à jour."
