# Swedish translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "File path"
msgstr "Filsökväg"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Utökade inställningar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Förhandsinställning för Imagecache"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Avskräckning för spamlänk"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksprogram"
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Inställningar för insticksprogram"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Tillåtna filändelser för uppladdningar."
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Ändelser en användare kan ladda upp till detta fält. Separera "
"ändelser med ett mellanslag och inkludera inte den inledande punkten. "
"Om fältet lämnas blankt kommer detta tillåta användare att ladda "
"upp filer med alla ändelser."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximal storlek på uppladdning per fil"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Om detta är aktiverat lägger Drupal till rel=\"nofollow\" till alla "
"länkar, för att minska spamlänkars effektivitet. OBS! Det hindrar "
"även giltiga länkar från att följas av sökmotorer, det är "
"därför sannolikt mest användbart för anonyma användare."
msgid "@preset image"
msgstr "@preset bild"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset bild länkad till bild"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset filsökväg"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Uppladdningsfel. Kunde inte flytta filen %file till destinationen "
"%destination."
msgid "Shared secret"
msgstr "Hemligt ord"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Största upplösning för bilder"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"Den angivna filen %file kopierades inte eftersom den skulle ha skrivit "
"över sig själv."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Endast filer med följande filändelser tillåts: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Filen är %filesize och överstiger den maximala filstorleken "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Filen är %filesize vilket skulle överstiga din diskkvot på %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Bilden är för stor. Maximal storlek är %dimensions pixlar."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Bilden är för liten. Minsta storlek är %dimensions pixlar."
msgid "%videofile (the video file to thumbnail)"
msgstr "%videofile (videofilen att göra miniatyrbild från)"
msgid "For further informations refer to the !ffmpegdoc"
msgstr "För ytterligare information, referera till !ffmpegdoc"
msgid "Official FFMpeg documentation."
msgstr "Officiell dokumentation för FFMpeg."
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Ursprunglig bild (ingen förhandsinställning)"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr "Minsta upplösning för bilder"
msgid "Default ALT text"
msgstr "Standard ALT-text"
msgid "Please specify a resolution in the format WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480)."
msgstr ""
"Vänligen specificera en upplösning i formatet BREDDxHÖJD (t.ex. "
"640x480)."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Den valda filen %name kunde inte sparas."
msgid "Path settings"
msgstr "Sökvägsinställningar"
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Ange den storleksgräns som gäller för varje fil separat. Ange ett "
"värde såsom \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) eller \"50M\" "
"(megabytes) för att begränsa den tillåtna filstorleken. Om du "
"lämnar detta fält tomt kommer storleken bara att begränsas av PHP:s "
"maximala inläggs- och filuppladdningsstorlekar (nuvarande "
"begränsning <strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The file path (@file_path) cannot start with the system files "
"directory (@files_directory), as this may cause conflicts when "
"building file URLs."
msgstr ""
"Filsökvägen (@file_path) får inte börja med systemets filkatalog "
"(@files_directory), eftersom detta kan orsaka konflikter vid byggandet "
"av URL:er till filer."
msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
msgstr ""
"Innehållet i filen (@type) stämmer inte överens med dess "
"filändelse (@extension)."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid "Video URL"
msgstr "URL för video"
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr ""
"Att göra: Lägga till en beskrivande text här som skall visas i "
"användargränssnittet."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Den angivna filen %file kunde inte kopieras eftersom målet inte är "
"giltigt. Mer information finns tillgänglig i systemloggen."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Den angivna filen %file kunde inte kopieras eftersom målkatalogen är "
"felaktigt konfigurerad. Detta kan orsakas av problem med fil- eller "
"katalogbehörigheterna. Mer information finns tillgänglig i "
"systemloggen."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Filen %file kunde inte kopieras eftersom en fil med det namnet redan "
"finns i målkatalogen."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"Filen %file (%realpath) kunde inte kopieras eftersom målet "
"%destination inte är giltigt. Detta orsakas ofta av felaktigt "
"användande av file_copy() eller avsaknad av stream wrapper."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Filen %file kunde inte kopieras eftersom en fil med det namnet redan "
"finns i målkatalogen (%directory)."
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr ""
"Filen %file kunde inte kopieras eftersom den skulle skriva över sig "
"själv."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "Den angivna filen %file kunde inte kopieras till %destination."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Filen %file kunde inte kopieras eftersom målkatalogen %destination "
"är felaktigt konfigurerad."
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Filen %file kunde inte kopieras eftersom den inte finns."
