# Latvian translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "File path"
msgstr "Faila ceļš"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas opcijas ir saglabātas."
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "General settings"
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "file"
msgstr "fails"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
msgid "API key"
msgstr "API atslēga"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Brīdinoša mēstuļu norāde"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
msgid "Attach"
msgstr "Pievienot"
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
msgid "Output format"
msgstr "Izvades formāts"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automātiskā atskaņošana"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Spraudņa iestatījumi"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Ja atļauts, Drupal visām norādēm pievienos rel=\"nofollow\", lai "
"samazinātu mēstuļu norāžu efektivitāti, Ņemiet vērā: arī "
"derīgās norādes meklēšanas rīki vairs neņems vērā, tāpēc "
"visticamāk šis paņēmiens būs efektīvs, kad atļauts anonīmiem "
"lietotājiem."
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Attēla maksimālā izšķirtspēja"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"Norādītais fails %file netika pārkopēts, jo tas sevi "
"pārrakstītu."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Pieļaujami tikai faili ar šādiem paplašinājumiem: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Faila izmērs %filesize pārsniedz maksimāli pieļauto izmēru "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Faila izmērs %filesize pārsniedz diska kvotu %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Attēls ir pārāk liels, maksimālais izmērs ir %dimensions "
"pikseļi."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Attēls ir pārāk mazs, minimālais izmērs ir %dimensions pikseļi."
msgid "Providers Supported"
msgstr "Atļautie pakalpojumu sniedzēji"
msgid "Status ID"
msgstr "Statusa ID"
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Izvēlētais fails  %name nevar tikt saglabāts."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Datni %file nevar kopēt uz norādīto vietu. Vairāk informācijas "
"sistēmas pierakstos."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Datni %file nebija iespējams kopēt, jo mērķa direktorijā eksistē "
"datne ar tādu pašu nosaukumu."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Datni %file nevarēja pārkopēt,  jo mērķa direktorijā "
"(%directory) jau eksistē datne ar tādu nosaukumu."
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr "Failu %file nevarēja pārkopēt, jo tas sevi pārrakstītu."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "Norādīto failu %file nevarēja pārkopēt uz %destination."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Datni %file nevarēja pārkopēt, jo mērķa direktorijs %destination "
"nav pareizi nokofigurēts."
