# Croatian translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "File path"
msgstr "Putanja datoteke"
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke spremljene."
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Napredne postavke"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
msgid "file"
msgstr "datoteka"
msgid "Page title"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spam link je sprijećen"
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Dopuštene nastavci datoteka za otpremu"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Nastavci koje korisnik može otpremiti u ovo polje. Razdvojite "
"nastavke s praznim poljem i ne uključujte vodeću točku. Ukoliko "
"ostavite praznim, korisnici će moći otpremiti datoteke s bilo kojim "
"nastavkom."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maksimalna veličina za otpremu pojedinačne datoteke"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Ako je uključeno, Drupal će dodati  rel=\"nofollow\" svim linkovima, "
"kao preventiva za smanjenje spam linkova. Napomena: to će također "
"onemogućiti ispravnim linkovima da budu pronađeni od strane "
"tražilica, i u tu svrhu je možda najbolje uključiti ovu opciju samo "
"za anonimne korisnike."
msgid "@preset image"
msgstr "@preset slika"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset slika povezana s slikom"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset putanja datoteke"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maksimalna rezolucija za slike"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr "Datoteka %file nije kopirana jer će ista prepisati samu sebe."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Samo datoteke sa sljedećim nastavcima su dopuštene: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Datoteka je %filesize i premašuje najveću dopuštenu veličinu "
"datoteke od %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Veličina datoteke je %filesize što će premašiti kvotu na disku za "
"%quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Slika je prevelika; najveće dimenzije su %dimensions piksela."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Slika je premala; najmanje dimenzije su %dimensions piksela."
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr "Minimalna rezolucija za slike"
msgid "Default ALT text"
msgstr "Zadani ALT tekst"
msgid "Path settings"
msgstr "Postavke putanje"
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"Odredite ograničenje veličinu koja se primjenjuje na svaku "
"pojedinačnu datoteku. Unesite vrijednost popur \"512\" (bytes), "
"\"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) kako bi ograničili "
"dopuštenu veličinu datoteke. Ukoliko ovo ostavite praznim veličine "
"datoteka će biti ograničene samo s PHP ograničenjem maksimalne "
"veličine članka i otpreme datoteke (trenutno ograničenje "
"<strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Određena datoteka %file nije mogla biti kopirana, budući da "
"odredište nije valjano. Više informacija u zapisniku sustava."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Određena datoteka %file nije mogla biti kopirana, budući da "
"odredište nije valjano. Ovo može biti posljedica problema s "
"dopuštenjima zapisivanja. Više informacija u zapisniku sustava."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Datoteka %file nije mogla biti kopirana, budući da datoteka tog "
"naziva već postoji u odredišnom direktoriju."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"Datoteka %file (%realpath) nije mogla biti kopirana, budući da "
"odredište %destination nije valjano. Ovo je najčešće posljedica "
"nekorektne upotrebe file_copy() ili nedostajućeg okvira strune."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Datoteka %file ne može biti kopirana jer datoteka s istim imenom već "
"postoji u odredišnom direktoriju (%directory)"
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr "Datoteka %file ne može biti kopirana jer će prepisati sama sebe."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "Datoteka %file ne može biti kopirana u %destination."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Datoteka %file nije mogla biti kopirana, budući da odredišni "
"direktorij %destination nije uredno podešen."
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Datoteka %file nije mogla biti kopirana budući da ne postoji."
